Je fais un don

Comparateur des traductions bibliques
Sophonie 1:2

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Sophonie 1:2 Louis Segond 1910 - Je détruirai tout sur la face de la terre, Dit l’Éternel.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Sophonie 1:2 Nouvelle Édition de Genève - Je détruirai tout sur la face de la terre, Dit l’Éternel.

Bible Segond 21

Sophonie 1:2 Segond 21 - Je ferai tout disparaître de la surface de la terre, déclare l’Éternel.

Les autres versions

Bible du Semeur

Sophonie 1:2 Bible Semeur - « Je vais tout balayer de la surface de la terre,
l’Éternel le déclare.

Bible en français courant

Sophonie 1:2 Bible français courant - Le Seigneur affirme:
« Je vais exterminer
tout ce qui vit sur la terre.

Bible Annotée

Sophonie 1:2 Bible annotée - J’enlèverai tout de dessus la face de la terre, dit l’Éternel ;

Bible Darby

Sophonie 1.2 Bible Darby - J’ôterai, j’enlèverai tout de dessus la face de la terre, dit l’Éternel.

Bible Martin

Sophonie 1:2 Bible Martin - Je ferai entièrement périr toutes choses de dessus cette terre, dit l’Éternel.

Bible Ostervald

Sophonie 1.2 Bible Ostervald - Je ferai périr entièrement toutes choses sur la face de la terre, dit l’Éternel.

Grande Bible de Tours

Sophonie 1:2 Bible de Tours - Je rassemblerai* tout ce qui se trouvera sur la face de terre, dit le Seigneur.
Les versions autres que la Vulgate portent je détruirai, au lieu de je rassemblerai.

Bible Crampon

Sophonie 1 v 2 Bible Crampon - J’enlèverai tout de dessus la face de la terre, — oracle de Yahweh ;

Bible de Sacy

Sophonie 1:2 Bible Sacy - Je rassemblerai tout ce qui se trouvera sur la face de la terre, dit le Seigneur.

Bible Vigouroux

Sophonie 1:2 Bible Vigouroux - Je détruirai (Rassemblant, je rassemblerai, note) tout sur la face de la terre, dit le Seigneur ;
[1.2 Rassemblant je rassemblerai ; hébraïsme, pour : Je rassemblerai exactement, soigneusement.]

Bible de Lausanne

Sophonie 1:2 Bible de Lausanne - J’enlèverai, j’enlèverai tout de dessus la face du sol, dit l’Éternel.

Les versions étrangères

Bible en anglais - ESV

Sophonie 1:2 Bible anglaise ESV - I will utterly sweep away everything
from the face of the earth, declares the Lord

Bible en anglais - NIV

Sophonie 1:2 Bible anglaise NIV - “I will sweep away everything
from the face of the earth,”
declares the Lord.

Bible en anglais - KJV

Sophonie 1:2 Bible anglaise KJV - I will utterly consume all things from off the land, saith the LORD.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Sophonie 1:2 Bible espagnole - Destruiré por completo todas las cosas de sobre la faz de la tierra, dice Jehová.

Bible en latin - Vulgate

Sophonie 1:2 Bible latine - congregans congregabo omnia a facie terrae dicit Dominus

Ancien testament en grec - Septante

Sophonie 1:2 Ancien testament en grec - ἐκλείψει ἐκλιπέτω πάντα ἀπὸ προσώπου τῆς γῆς λέγει κύριος.

Bible en allemand - Schlachter

Sophonie 1:2 Bible allemande - Ich will alles vom Erdboden wegraffen, spricht der HERR.

Nouveau Testament en grec - SBL

Sophonie 1:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !