Nahum 1:2 Louis Segond 1910 - L’Éternel est un Dieu jaloux, il se venge ; L’Éternel se venge, il est plein de fureur ; L’Éternel se venge de ses adversaires, Il garde rancune à ses ennemis.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Nahum 1:2 Nouvelle Édition de Genève - L’Éternel est un Dieu jaloux, il se venge ; L’Éternel se venge, il est plein de fureur ; L’Éternel se venge de ses adversaires, Il garde rancune à ses ennemis.
Bible Segond 21
Nahum 1:2 Segond 21 - L’Éternel est un Dieu jaloux, il se venge. L’Éternel se venge, il est plein de fureur. L’Éternel se venge de ses adversaires, il garde rancune à ses ennemis.
Les autres versions
Bible du Semeur
Nahum 1:2 Bible Semeur - L’Éternel est un Dieu qui ne tolère pas le mal et qui le fait payer. L’Éternel fait payer, sa fureur est terrible. Il fait payer ses adversaires, il garde son ressentiment contre ses ennemis.
Bible en français courant
Nahum 1:2 Bible français courant - Le Seigneur est un Dieu exigeant, il prend sa revanche sur ceux qui s’opposent à lui; sa colère est terrible, il prend sa revanche sur ses ennemis, il leur garde rancune.
Bible Annotée
Nahum 1:2 Bible annotée - L’Éternel est un Dieu jaloux et vengeur ; vengeur est l’Éternel et sachant se courroucer ; l’Éternel est vengeur contre ses adversaires et garde rancune à ses ennemis.
Bible Darby
Nahum 1.2 Bible Darby - C’est un Dieu jaloux et vengeur que l’Éternel ; l’Éternel est vengeur et plein de furie ; l’Éternel tire vengeance de ses adversaires et garde sa colère contre ses ennemis.
Bible Martin
Nahum 1:2 Bible Martin - Le[Dieu] Fort est jaloux, et l’Éternel est vengeur, l’Éternel est vengeur, et il a la fureur à son commandement ; l’Éternel se venge de ses adversaires, et la garde à ses ennemis.
Parole Vivante
Nahum 1.2 Parole Vivante - L’Éternel est un Dieu jaloux et il se venge. Oui, l’Éternel se venge, sa colère est terrible contre ses adversaires, il garde son ressentiment contre ses ennemis.
Bible Ostervald
Nahum 1.2 Bible Ostervald - L’Éternel est un Dieu jaloux et vengeur ; l’Éternel est vengeur, et il a la fureur à son commandement ; l’Éternel se venge de ses adversaires, et il garde sa colère à ses ennemis.
Grande Bible de Tours
Nahum 1:2 Bible de Tours - Le Seigneur est un Dieu jaloux, qui exerce ses vengeances. Le Seigneur fait éclater sa vengeance et sa fureur, le Seigneur se venge de ses ennemis, et il se met en colère contre ses ennemis.
Bible Crampon
Nahum 1 v 2 Bible Crampon - C’est un Dieu jaloux et vengeur que Yahweh ; vengeur est Yahweh et connaissant le courroux ; Yahweh se venge de ses adversaires, et garde rancune à ses ennemis.
Bible de Sacy
Nahum 1:2 Bible Sacy - Le Seigneur est un Dieu jaloux, un Dieu vengeur : le Seigneur fait éclater sa vengeance, et le fait avec fureur : le Seigneur se venge de ses ennemis, et se met en colère contre ceux qui le haïssent.
Bible Vigouroux
Nahum 1:2 Bible Vigouroux - Le Seigneur est un Dieu jaloux et qui se venge. Le Seigneur se venge, et il éprouve de la fureur ; le Seigneur se venge de ses ennemis, et il s’irrite contre ses adversaires.
Bible de Lausanne
Nahum 1:2 Bible de Lausanne - C’est un Dieu jaloux et vengeur que l’Éternel ; l’Éternel est vengeur et agissant avec fureur ; l’Éternel est vengeur contre ses adversaires et il garde son ressentiment envers ses ennemis.
Les versions étrangères
Bible en anglais - ESV
Nahum 1:2 Bible anglaise ESV - The Lord is a jealous and avenging God; the Lord is avenging and wrathful; the Lord takes vengeance on his adversaries and keeps wrath for his enemies.
Bible en anglais - NIV
Nahum 1:2 Bible anglaise NIV - The Lord is a jealous and avenging God; the Lord takes vengeance and is filled with wrath. The Lord takes vengeance on his foes and vents his wrath against his enemies.
Bible en anglais - KJV
Nahum 1:2 Bible anglaise KJV - God is jealous, and the LORD revengeth; the LORD revengeth, and is furious; the LORD will take vengeance on his adversaries, and he reserveth wrath for his enemies.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Nahum 1:2 Bible espagnole - Jehová es Dios celoso y vengador; Jehová es vengador y lleno de indignación; se venga de sus adversarios, y guarda enojo para sus enemigos.
Bible en latin - Vulgate
Nahum 1:2 Bible latine - Deus aemulator et ulciscens Dominus ulciscens Dominus et habens furorem ulciscens Dominus in hostes suos et irascens ipse inimicis suis
Nahum 1:2 Bible allemande - Ein eifernder und rächender Gott ist der HERR; ein Rächer ist der HERR und voller Zorn; ein Rächer ist der HERR gegenüber seinen Widersachern, er verharrt im Zorn gegen seine Feinde.
Nouveau Testament en grec - SBL
Nahum 1:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !