Soutenez bible.audio

Comparateur des traductions bibliques
Nahum 1:2

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Nahum 1:2 Louis Segond 1910 - L’Éternel est un Dieu jaloux, il se venge ; L’Éternel se venge, il est plein de fureur ; L’Éternel se venge de ses adversaires, Il garde rancune à ses ennemis.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Nahum 1:2 Nouvelle Édition de Genève - L’Éternel est un Dieu jaloux, il se venge ; L’Éternel se venge, il est plein de fureur ; L’Éternel se venge de ses adversaires, Il garde rancune à ses ennemis.

Bible Segond 21

Nahum 1:2 Segond 21 - L’Éternel est un Dieu jaloux, il se venge. L’Éternel se venge, il est plein de fureur. L’Éternel se venge de ses adversaires, il garde rancune à ses ennemis.

Les autres versions

Bible du Semeur

Nahum 1:2 Bible Semeur - L’Éternel est un Dieu qui ne tolère pas le mal et qui le fait payer.
L’Éternel fait payer, sa fureur est terrible.
Il fait payer ses adversaires,
il garde son ressentiment contre ses ennemis.

Bible en français courant

Nahum 1:2 Bible français courant - Le Seigneur est un Dieu exigeant,
il prend sa revanche sur ceux qui s’opposent à lui;
sa colère est terrible,
il prend sa revanche sur ses ennemis,
il leur garde rancune.

Bible Annotée

Nahum 1:2 Bible annotée - L’Éternel est un Dieu jaloux et vengeur ; vengeur est l’Éternel et sachant se courroucer ; l’Éternel est vengeur contre ses adversaires et garde rancune à ses ennemis.

Bible Darby

Nahum 1.2 Bible Darby - C’est un Dieu jaloux et vengeur que l’Éternel ; l’Éternel est vengeur et plein de furie ; l’Éternel tire vengeance de ses adversaires et garde sa colère contre ses ennemis.

Bible Martin

Nahum 1:2 Bible Martin - Le[Dieu] Fort est jaloux, et l’Éternel est vengeur, l’Éternel est vengeur, et il a la fureur à son commandement ; l’Éternel se venge de ses adversaires, et la garde à ses ennemis.

Bible Ostervald

Nahum 1.2 Bible Ostervald - L’Éternel est un Dieu jaloux et vengeur ; l’Éternel est vengeur, et il a la fureur à son commandement ; l’Éternel se venge de ses adversaires, et il garde sa colère à ses ennemis.

Grande Bible de Tours

Nahum 1:2 Bible de Tours - Le Seigneur est un Dieu jaloux, qui exerce ses vengeances. Le Seigneur fait éclater sa vengeance et sa fureur, le Seigneur se venge de ses ennemis, et il se met en colère contre ses ennemis.

Bible Crampon

Nahum 1 v 2 Bible Crampon - C’est un Dieu jaloux et vengeur que Yahweh ; vengeur est Yahweh et connaissant le courroux ; Yahweh se venge de ses adversaires, et garde rancune à ses ennemis.

Bible de Sacy

Nahum 1:2 Bible Sacy - Le Seigneur est un Dieu jaloux, un Dieu vengeur : le Seigneur fait éclater sa vengeance, et le fait avec fureur : le Seigneur se venge de ses ennemis, et se met en colère contre ceux qui le haïssent.

Bible Vigouroux

Nahum 1:2 Bible Vigouroux - Le Seigneur est un Dieu jaloux et qui se venge. Le Seigneur se venge, et il éprouve de la fureur ; le Seigneur se venge de ses ennemis, et il s’irrite contre ses adversaires.

Bible de Lausanne

Nahum 1:2 Bible de Lausanne - C’est un Dieu jaloux et vengeur que l’Éternel ; l’Éternel est vengeur et agissant avec fureur ; l’Éternel est vengeur contre ses adversaires et il garde son ressentiment envers ses ennemis.

Les versions étrangères

Bible en anglais - ESV

Nahum 1:2 Bible anglaise ESV - The Lord is a jealous and avenging God;
the Lord is avenging and wrathful;
the Lord takes vengeance on his adversaries
and keeps wrath for his enemies.

Bible en anglais - NIV

Nahum 1:2 Bible anglaise NIV - The Lord is a jealous and avenging God;
the Lord takes vengeance and is filled with wrath.
The Lord takes vengeance on his foes
and vents his wrath against his enemies.

Bible en anglais - KJV

Nahum 1:2 Bible anglaise KJV - God is jealous, and the LORD revengeth; the LORD revengeth, and is furious; the LORD will take vengeance on his adversaries, and he reserveth wrath for his enemies.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Nahum 1:2 Bible espagnole - Jehová es Dios celoso y vengador; Jehová es vengador y lleno de indignación; se venga de sus adversarios, y guarda enojo para sus enemigos.

Bible en latin - Vulgate

Nahum 1:2 Bible latine - Deus aemulator et ulciscens Dominus ulciscens Dominus et habens furorem ulciscens Dominus in hostes suos et irascens ipse inimicis suis

Ancien testament en grec - Septante

Nahum 1:2 Ancien testament en grec - θεὸς ζηλωτὴς καὶ ἐκδικῶν κύριος ἐκδικῶν κύριος μετὰ θυμοῦ ἐκδικῶν κύριος τοὺς ὑπεναντίους αὐτοῦ καὶ ἐξαίρων αὐτὸς τοὺς ἐχθροὺς αὐτοῦ.

Bible en allemand - Schlachter

Nahum 1:2 Bible allemande - Ein eifernder und rächender Gott ist der HERR; ein Rächer ist der HERR und voller Zorn; ein Rächer ist der HERR gegenüber seinen Widersachern, er verharrt im Zorn gegen seine Feinde.

Nouveau Testament en grec - SBL

Nahum 1:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !