Daniel 2:7 Louis Segond 1910 - Ils répondirent pour la seconde fois : Que le roi dise le songe à ses serviteurs, et nous en donnerons l’explication.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Daniel 2:7 Nouvelle Édition de Genève - Ils répondirent pour la seconde fois : Que le roi dise le songe à ses serviteurs, et nous en donnerons l’explication.
Bible Segond 21
Daniel 2:7 Segond 21 - Ils répondirent, pour la deuxième fois : « Que le roi raconte le rêve à ses serviteurs et nous en révélerons l’explication ! »
Les autres versions
Bible du Semeur
Daniel 2:7 Bible Semeur - Ils dirent pour la seconde fois au roi : - Que Sa Majesté raconte le rêve à ses serviteurs, et nous lui en donnerons l’interprétation.
Bible en français courant
Daniel 2:7 Bible français courant - Pour la seconde fois, les enchanteurs dirent au roi: « Que le roi nous communique ce qu’il a rêvé, et nous pourrons lui en donner la signification. »
Bible Annotée
Daniel 2:7 Bible annotée - Ils répondirent pour la seconde fois et dirent : Que le roi dise le songe à ses serviteurs, et nous en ferons savoir la signification.
Bible Darby
Daniel 2.7 Bible Darby - Ils répondirent pour la seconde fois et dirent : Que le roi dise le songe à ses serviteurs, et nous en indiquerons l’interprétation.
Bible Martin
Daniel 2:7 Bible Martin - Ils répondirent pour la seconde fois, et dirent : Que le Roi dise le songe à ses serviteurs, et nous en donnerons l’interprétation.
Bible Ostervald
Daniel 2.7 Bible Ostervald - Ils répondirent pour la seconde fois et dirent : Que le roi dise le songe à ses serviteurs, et nous en donnerons l’interprétation.
Grande Bible de Tours
Daniel 2:7 Bible de Tours - Ils répondirent pour la seconde fois : S’il plaît au roi de dire le songe à ses serviteurs, nous lui en donnerons l’interprétation.
Bible Crampon
Daniel 2 v 7 Bible Crampon - Ils répondirent pour la deuxième fois en disant : « Que le roi dise le songe à ses serviteurs, et nous en ferons connaître la signification. »
Bible de Sacy
Daniel 2:7 Bible Sacy - Les Chaldéens lui répondirent pour la seconde fois : S’il plaît au roi de déclarer son songe à ses serviteurs, nous lui en donnerons l’interprétation.
Bible Vigouroux
Daniel 2:7 Bible Vigouroux - Ils répondirent pour la seconde fois, et ils dirent : Que le roi dise le songe à ses serviteurs, et nous lui en donnerons l’interprétation.
Bible de Lausanne
Daniel 2:7 Bible de Lausanne - Ils répondirent une seconde fois, et dirent : Que le roi dise le songe à ses esclaves, et nous en indiquerons l’explication.
Les versions étrangères
Bible en anglais - ESV
Daniel 2:7 Bible anglaise ESV - They answered a second time and said, Let the king tell his servants the dream, and we will show its interpretation
Bible en anglais - NIV
Daniel 2:7 Bible anglaise NIV - Once more they replied, “Let the king tell his servants the dream, and we will interpret it.”
Bible en anglais - KJV
Daniel 2:7 Bible anglaise KJV - They answered again and said, Let the king tell his servants the dream, and we will shew the interpretation of it.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Daniel 2:7 Bible espagnole - Respondieron por segunda vez, y dijeron: Diga el rey el sueño a sus siervos, y le mostraremos la interpretación.
Bible en latin - Vulgate
Daniel 2:7 Bible latine - Responderunt secundo, atque dixerunt: Rex somnium dicat servis suis, et interpretationem illius indicabimus.
Ancien testament en grec - Septante
Daniel 2:7 Ancien testament en grec - ἀπεκρίθησαν δὲ ἐκ δευτέρου λέγοντες βασιλεῦ τὸ ὅραμα εἰπόν καὶ οἱ παῖδές σου κρινοῦσι πρὸς ταῦτα.
Bible en allemand - Schlachter
Daniel 2:7 Bible allemande - Da antworteten sie wieder und sprachen: Der König möge seinen Knechten den Traum erzählen, so wollen wir ihn auslegen.
Nouveau Testament en grec - SBL
Daniel 2:7 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !