Comparateur des traductions bibliques
Ezéchiel 17:12

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ezéchiel 17:12 Louis Segond 1910 - Dis à la maison rebelle : Ne savez-vous pas ce que cela signifie ? Dis : Voici, le roi de Babylone est allé à Jérusalem, il en a pris le roi et les chefs, et les a emmenés avec lui à Babylone.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 17:12 Nouvelle Édition de Genève - Dis à la maison rebelle : Ne savez-vous pas ce que cela signifie ? Dis : Voici, le roi de Babylone est allé à Jérusalem, il en a pris le roi et les chefs, et les a emmenés avec lui à Babylone.

Bible Segond 21

Ezéchiel 17:12 Segond 21 - « Dis à cette communauté de rebelles : ‹ Ne savez-vous pas ce que cela signifie ? › Explique-leur : ‹ Le roi de Babylone est venu à Jérusalem, il a capturé son roi et ses chefs et les a emmenés avec lui à Babylone.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 17:12 Bible Semeur - - Demande, je te prie, à cette communauté rebelle si elle comprend ce que tout cela signifie. Dis-lui : « Le roi de Babylone est venu à Jérusalem, il a capturé son roi et les chefs de la ville, et les a emmenés chez lui à Babylone.

Bible en français courant

Ezéchiel 17:12 Bible français courant - « Demande à ces gens récalcitrants s’ils ne comprennent pas ce que signifie cette histoire. Rappelle-leur comment le souverain de Babylone est entré à Jérusalem, a capturé le roi et les chefs et les a emmenés dans son pays.

Bible Annotée

Ezéchiel 17:12 Bible annotée - Dis, je te prie, à la maison rebelle : Ne savez-vous pas ce que cela signifie ? Dis : Voici, le roi de Babel, étant venu à Jérusalem, prit son roi et ses chefs et les fit venir vers lui à Babel.

Bible Darby

Ezéchiel 17.12 Bible Darby - Dis à la maison rebelle : Ne savez-vous pas ce que signifient ces choses ? Dis : Voici, le roi de Babylone est venu à Jérusalem, et il a pris son roi et ses princes, et les a emmenés avec lui à Babylone.

Bible Martin

Ezéchiel 17:12 Bible Martin - Dis maintenant à la maison rebelle : ne savez-vous pas ce que veulent dire ces choses ? Dis : voici, le Roi de Babylone est venu à Jérusalem, et en a pris le Roi, et les Princes, et les a emmenés avec lui à Babylone.

Bible Ostervald

Ezéchiel 17.12 Bible Ostervald - Dis à cette maison rebelle : Ne savez-vous pas ce que signifient ces choses ? Dis : Voici, le roi de Babylone est allé à Jérusalem ; il a pris le roi et les principaux, et les a emmenés avec lui à Babylone.

Grande Bible de Tours

Ezéchiel 17:12 Bible de Tours - Dis à ce peuple qui m’irrite sans cesse : Ne savez-vous pas ce que cette énigme signifie ? Voici que le roi de Babylone, ajouteras-tu, vient à Jérusalem ; il prendra le roi* et les princes, et il les emmènera avec lui à Babylone.
Jéchonias.

Bible Crampon

Ezéchiel 17 v 12 Bible Crampon - " Dis donc à la maison rebelle : Ne savez-vous pas ce que cela signifie ? Dis : Voici que le roi de Babylone est allé à Jérusalem, qu’il a pris son roi et ses chefs et les a fait venir auprès de lui à Babylone.

Bible de Sacy

Ezéchiel 17:12 Bible Sacy - Dites à ce peuple qui m’irrite sans cesse  : Ne savez-vous pas ce que cette énigme signifie ? Le roi de Babylone, ajouterez-vous, est venu à Jérusalem, il en a pris le roi et les princes, et il les a emmenés avec lui à Babylone.

Bible Vigouroux

Ezéchiel 17:12 Bible Vigouroux - Dis à cette maison qui m’irrite (exaspère) : Ne savez-vous pas ce que ces choses signifient ? Dis : Voici que le roi de Babylone vient à Jérusalem ; il en prendra le roi et les princes, et il les emmènera chez lui à Babylone.
[17.12 Le roi de Jérusalem, Jéchonias. ― Vient. Ce verbe et les suivants, y compris ceux du verset 13, sont au passé dans le texte hébreu ; cette partie de la parabole était accomplie lorsqu’Ezéchiel la racontait.]

Bible de Lausanne

Ezéchiel 17:12 Bible de Lausanne - Dis donc à cette maison revêche : Ne savez-vous pas ce que signifient ces choses ? Dis : Voici, le roi de Babylone est venu à Jérusalem, et il en a pris le roi et les chefs, et les a emmenés avec lui à Babylone.

Les versions étrangères

Bible en anglais - ESV

Ezéchiel 17:12 Bible anglaise ESV - Say now to the rebellious house, Do you not know what these things mean? Tell them, behold, the king of Babylon came to Jerusalem, and took her king and her princes and brought them to him to Babylon.

Bible en anglais - NIV

Ezéchiel 17:12 Bible anglaise NIV - “Say to this rebellious people, ‘Do you not know what these things mean?’ Say to them: ‘The king of Babylon went to Jerusalem and carried off her king and her nobles, bringing them back with him to Babylon.

Bible en anglais - KJV

Ezéchiel 17:12 Bible anglaise KJV - Say now to the rebellious house, Know ye not what these things mean? tell them, Behold, the king of Babylon is come to Jerusalem, and hath taken the king thereof, and the princes thereof, and led them with him to Babylon;

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ezéchiel 17:12 Bible espagnole - Di ahora a la casa rebelde: ¿No habéis entendido qué significan estas cosas? Diles: He aquí que el rey de Babilonia vino a Jerusalén, y tomó a tu rey y a sus príncipes, y los llevó consigo a Babilonia.

Bible en latin - Vulgate

Ezéchiel 17:12 Bible latine - dic ad domum exasperantem nescitis quid ista significent dic ecce venit rex Babylonis Hierusalem et adsumet regem et principes eius et adducet eos ad semet ipsum in Babylonem

Ancien testament en grec - Septante

Ezéchiel 17:12 Ancien testament en grec - υἱὲ ἀνθρώπου εἰπὸν δὴ πρὸς τὸν οἶκον τὸν παραπικραίνοντα οὐκ ἐπίστασθε τί ἦν ταῦτα εἰπόν ὅταν ἔλθῃ βασιλεὺς Βαβυλῶνος ἐπὶ Ιερουσαλημ καὶ λήμψεται τὸν βασιλέα αὐτῆς καὶ τοὺς ἄρχοντας αὐτῆς καὶ ἄξει αὐτοὺς πρὸς ἑαυτὸν εἰς Βαβυλῶνα.

Bible en allemand - Schlachter

Ezéchiel 17:12 Bible allemande - Sage doch dem widerspenstigen Hause: Wisset ihr nicht, was das bedeutet? Sage: Seht, der König von Babel ist nach Jerusalem gekommen und hat ihren König und ihre Fürsten genommen und sie zu sich nach Babel gebracht.

Nouveau Testament en grec - SBL

Ezéchiel 17:12 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Faites un don en cliquant ici

🙏⛪💞 Téléchargez Bible.audio en cliquant ici