Comparateur des traductions bibliques
Ezéchiel 1:2

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ezéchiel 1:2 - Le cinquième jour du mois, c’était la cinquième année de la captivité du roi Jojakin, —

Parole de vie

Ezéchiel 1:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 1. 2 - Le cinquième jour du mois – c’était la cinquième année de la captivité du roi Jojakin –

Bible Segond 21

Ezéchiel 1: 2 - Le cinquième jour du mois – c’était la cinquième année de l’exil du roi Jojakin –

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 1:2 - Le cinquième jour du mois de cette année-là, c’est-à-dire la cinquième année de la captivité du roi Yehoyakîn,

Bible en français courant

Ezéchiel 1. 2 - C’était la cinquième année depuis que le roi Joakin avait été déporté.

Bible Annotée

Ezéchiel 1,2 - Au cinquième jour du mois, c’était la cinquième année de la captivité du roi Jéhojachin,

Bible Darby

Ezéchiel 1, 2 - Le cinquième jour du mois (c’était la cinquième année de la transportation du roi Jehoïakin),

Bible Martin

Ezéchiel 1:2 - Au cinquième jour du mois de cette année, qui [fut] la cinquième après que le Roi Jéhojachin eut été mené en captivité,

Parole Vivante

Ezéchiel 1:2 - Au cours de la cinquième année de la captivité du roi Yéhoyakin, au cinquième jour du mois,

Bible Ostervald

Ezéchiel 1.2 - Le cinquième jour du mois, c’était la cinquième année de la captivité du roi Jéhojakim,

Grande Bible de Tours

Ezéchiel 1:2 - Le cinquième jour de ce même mois, la cinquième année de la transmigration du roi Joachin* à Babylone,
Surnommé Jéchonias.

Bible Crampon

Ezéchiel 1 v 2 - Le cinquième jour du mois, — c’était la cinquième année de la captivité du roi Joachin, —

Bible de Sacy

Ezéchiel 1. 2 - Le cinquième jour de ce même mois, dans l’année qui fut la cinquième depuis que le roi Joachin fut transféré à Babylone ,

Bible Vigouroux

Ezéchiel 1:2 - Le cinquième jour du mois, la cinquième année de la déportation du roi Joachim

Bible de Lausanne

Ezéchiel 1:2 - Le cinq du mois (cette année était la cinquième depuis la déportation du roi Joïakin),

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Ezéchiel 1:2 - On the fifth day of the month (it was the fifth year of the exile of King Jehoiachin),

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Ezéchiel 1. 2 - On the fifth of the month — it was the fifth year of the exile of King Jehoiachin —

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Ezéchiel 1.2 - In the fifth day of the month, which was the fifth year of king Jehoiachin’s captivity,

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ezéchiel 1.2 - En el quinto año de la deportación del rey Joaquín, a los cinco días del mes,

Bible en latin - Vulgate

Ezéchiel 1.2 - in quinta mensis ipse est annus quintus transmigrationis regis Ioachin

Ancien testament en grec - Septante

Ezéchiel 1.2 - πέμπτῃ τοῦ μηνός τοῦτο τὸ ἔτος τὸ πέμπτον τῆς αἰχμαλωσίας τοῦ βασιλέως Ιωακιμ.

Bible en allemand - Schlachter

Ezéchiel 1.2 - Am fünften Tage jenes Monats (es war das fünfte Jahr der Gefangenschaft des Königs Jojachin)

Nouveau Testament en grec - SBL

Ezéchiel 1:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV