Soutenez bible.audio

Comparateur des traductions bibliques
Ezéchiel 1:13

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ezéchiel 1:13 Louis Segond 1910 - L’aspect de ces animaux ressemblait à des charbons de feu ardents, c’était comme l’aspect des flambeaux, et ce feu circulait entre les animaux ; il jetait une lumière éclatante, et il en sortait des éclairs.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 1:13 Nouvelle Édition de Genève - L’aspect de ces animaux ressemblait à des charbons de feu ardents, c’était comme l’aspect des flambeaux, et ce feu circulait entre les animaux ; il jetait une lumière éclatante, et il en sortait des éclairs.

Bible Segond 21

Ezéchiel 1:13 Segond 21 - Ces êtres vivants ressemblaient, par leur aspect, à des braises incandescentes. C’était pareil à l’aspect de torches enflammées. Un feu circulait entre les êtres vivants. Il jetait de la lumière et il en sortait des éclairs.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 1:13 Bible Semeur - Ces êtres vivants avaient l’aspect de braises incandescentes : ils paraissaient embrasés comme des torches brillantes. Le feu courait entre ces êtres vivants ; ils avaient l’éclat du feu et des éclairs jaillissaient de ce feu.

Bible en français courant

Ezéchiel 1:13 Bible français courant - Entre les êtres vivants on apercevait comme des braises enflammées, on voyait bouger des sortes de torches. Le feu était éblouissant et des éclairs en jaillissaient.

Bible Annotée

Ezéchiel 1:13 Bible annotée - Et l’aspect de ces êtres vivants ressemblait à des charbons ardents ; ils paraissaient embrasés comme des torches ; le feu circulait entre ces êtres ; ce feu resplendissait, et il en sortait des éclairs.

Bible Darby

Ezéchiel 1.13 Bible Darby - Et quant à la ressemblance des animaux, leur aspect était comme des charbons de feu brûlants, comme l’aspect de torches ; le feu courait entre les animaux ; et le feu avait de l’éclat, et du feu sortaient des éclairs.

Bible Martin

Ezéchiel 1:13 Bible Martin - Et quant à la ressemblance des animaux, leur regard était comme des charbons de feu ardent, et comme qui verrait des lampes ; le feu courait parmi les animaux ; et le feu avait une splendeur, et de ce feu sortait un éclair.

Bible Ostervald

Ezéchiel 1.13 Bible Ostervald - L’aspect de ces animaux était semblable à celui de charbons de feu ardents et de torches enflammées ; et ce feu flamboyait entre les animaux avec une éclatante splendeur, et il en sortait des éclairs.

Grande Bible de Tours

Ezéchiel 1:13 Bible de Tours - Les animaux paraissaient comme des charbons brûlants, ils brillaient comme des lampes ardentes. On voyait le feu courir au milieu d’eux ; ce feu étincelait, et dardait des éclairs.

Bible Crampon

Ezéchiel 1 v 13 Bible Crampon - L’aspect de ces êtres vivants ressemblait à des charbons ardents ; c’était comme l’aspect des lampes ; le feu circulait entre les êtres, le feu était éblouissant, et du feu sortaient des éclairs.

Bible de Sacy

Ezéchiel 1:13 Bible Sacy - Et les animaux paraissaient, à les voir, comme des charbons de feu brûlants, et comme des lampes ardentes. On voyait courir au milieu des animaux des flammes de feu, et des éclairs qui sortaient du feu.

Bible Vigouroux

Ezéchiel 1:13 Bible Vigouroux - Et l’aspect des animaux ressemblait à celui de charbons de feu ardents et à celui de lampes allumées. On voyait courir au milieu des animaux des flammes de feu, et de ce feu sortaient des éclairs (la foudre).

Bible de Lausanne

Ezéchiel 1:13 Bible de Lausanne - Et quant à la ressemblance des êtres vivants, leur aspect était comme des charbons de feu brûlants, comme l’aspect des torches. Ce même [feu] se promenait entre les êtres vivants, et ce feu était éclatant, et du feu sortait l’éclair.

Les versions étrangères

Bible en anglais - ESV

Ezéchiel 1:13 Bible anglaise ESV - As for the likeness of the living creatures, their appearance was like burning coals of fire, like the appearance of torches moving to and fro among the living creatures. And the fire was bright, and out of the fire went forth lightning.

Bible en anglais - NIV

Ezéchiel 1:13 Bible anglaise NIV - The appearance of the living creatures was like burning coals of fire or like torches. Fire moved back and forth among the creatures; it was bright, and lightning flashed out of it.

Bible en anglais - KJV

Ezéchiel 1:13 Bible anglaise KJV - As for the likeness of the living creatures, their appearance was like burning coals of fire, and like the appearance of lamps: it went up and down among the living creatures; and the fire was bright, and out of the fire went forth lightning.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ezéchiel 1:13 Bible espagnole - Cuanto a la semejanza de los seres vivientes, su aspecto era como de carbones de fuego encendidos, como visión de hachones encendidos que andaba entre los seres vivientes; y el fuego resplandecía, y del fuego salían relámpagos.

Bible en latin - Vulgate

Ezéchiel 1:13 Bible latine - et similitudo animalium aspectus eorum quasi carbonum ignis ardentium et quasi aspectus lampadarum haec erat visio discurrens in medio animalium splendor ignis et de igne fulgor egrediens

Ancien testament en grec - Septante

Ezéchiel 1:13 Ancien testament en grec - καὶ ἐν μέσῳ τῶν ζῴων ὅρασις ὡς ἀνθράκων πυρὸς καιομένων ὡς ὄψις λαμπάδων συστρεφομένων ἀνὰ μέσον τῶν ζῴων καὶ φέγγος τοῦ πυρός καὶ ἐκ τοῦ πυρὸς ἐξεπορεύετο ἀστραπή.

Bible en allemand - Schlachter

Ezéchiel 1:13 Bible allemande - Und dies war das Aussehen der lebendigen Wesen: sie waren wie glühende Kohlen, welche brennen; und es fuhr wie Fackeln zwischen den lebendigen Wesen hin und her, und das Feuer gab einen Glanz, und von dem Feuer gingen Blitze aus;

Nouveau Testament en grec - SBL

Ezéchiel 1:13 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Soutenez bible.audio