Comparateur des traductions bibliques
Proverbes 16:14

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Proverbes 16:14 - La fureur du roi est un messager de mort, Et un homme sage doit l’apaiser.

Parole de vie

Proverbes 16.14 - Un roi en colère peut envoyer quelqu’un à la mort, mais un homme sage peut le calmer

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 16. 14 - La fureur du roi est un messager de mort, Et un homme sage doit l’apaiser.

Bible Segond 21

Proverbes 16: 14 - La fureur du roi est messagère de mort, mais un homme sage l’apaise.

Les autres versions

Bible du Semeur

Proverbes 16:14 - Quand un roi se met en colère, sa fureur est comme une messagère de mort,
mais l’homme sage saura l’apaiser.

Bible en français courant

Proverbes 16. 14 - Un roi en colère peut envoyer quelqu’un à la mort. Un homme sage fait tout pour l’apaiser.

Bible Annotée

Proverbes 16,14 - La fureur du roi est un messager de mort, Mais l’homme sage l’apaisera.

Bible Darby

Proverbes 16, 14 - La fureur du roi, ce sont des messagers de mort, mais l’homme sage l’apaisera.

Bible Martin

Proverbes 16:14 - Ce sont autant de messagers de mort que la colère du Roi ; mais l’homme sage l’apaisera.

Parole Vivante

Proverbes 16:14 - Quand un roi se met en colère,
sa fureur est comme une messagère de mort,
Mais l’homme sage doit savoir l’apaiser.

Bible Ostervald

Proverbes 16.14 - La fureur du roi est un messager de mort ; mais l’homme sage l’apaise.

Grande Bible de Tours

Proverbes 16:14 - La colère du roi est un messager de mort ; l’homme sage l’apaisera.

Bible Crampon

Proverbes 16 v 14 - La fureur du roi est un messager de mort, mais un homme sage l’apaise.

Bible de Sacy

Proverbes 16. 14 - La colère du roi est un avant-coureur de mort, et l’homme sage l’apaisera.

Bible Vigouroux

Proverbes 16:14 - La colère (L’indignation) du roi est un avant-coureur de mort, et l’homme sage l’apaisera.
[16.14 L’indignation, etc. un prince colère et emporté inspire la crainte de la mort à tous ceux qui le voient irrité contre eux.]

Bible de Lausanne

Proverbes 16:14 - Fureur de roi, messagers de mort ; mais l’homme sage l’apaisera
{Héb. la rendra propice.}

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Proverbes 16:14 - A king's wrath is a messenger of death,
and a wise man will appease it.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Proverbes 16. 14 - A king’s wrath is a messenger of death,
but the wise will appease it.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Proverbes 16.14 - The wrath of a king is as messengers of death: but a wise man will pacify it.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Proverbes 16.14 - La ira del rey es mensajero de muerte; Mas el hombre sabio la evitará.

Bible en latin - Vulgate

Proverbes 16.14 - indignatio regis nuntii mortis et vir sapiens placabit eam

Ancien testament en grec - Septante

Proverbes 16.14 - θυμὸς βασιλέως ἄγγελος θανάτου ἀνὴρ δὲ σοφὸς ἐξιλάσεται αὐτόν.

Bible en allemand - Schlachter

Proverbes 16.14 - Des Königs Zorn ist ein Todesengel; aber ein weiser Mann versöhnt ihn.

Nouveau Testament en grec - SBL

Proverbes 16:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !