Bienvenue sur Bible.Audio

Comparateur des traductions bibliques
Proverbes 1:20

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Proverbes 1:20 Louis Segond 1910 - La sagesse crie dans les rues, Elle élève sa voix dans les places :

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 1:20 Nouvelle Édition de Genève - La sagesse crie dans les rues, Elle élève sa voix dans les places ;

Bible Segond 21

Proverbes 1:20 Segond 21 - La sagesse crie dans les rues, elle parle tout haut sur les places,

Les autres versions

Bible du Semeur

Proverbes 1:20 Bible Semeur - La Sagesse crie bien haut dans les rues,
sa voix résonne sur les places publiques.

Bible en français courant

Proverbes 1:20 Bible français courant - La Sagesse crie dans les rues, elle élève la voix sur les places publiques,

Bible Annotée

Proverbes 1:20 Bible annotée - La Sagesse crie bien haut dans les rues ; Sur les places elle fait entendre sa voix.

Bible Darby

Proverbes 1.20 Bible Darby - La sagesse crie au dehors, elle fait retentir sa voix sur les places ;

Bible Martin

Proverbes 1:20 Bible Martin - La souveraine Sapience crie hautement au dehors, elle fait retentir sa voix dans les rues.

Bible Ostervald

Proverbes 1.20 Bible Ostervald - La souveraine sagesse crie hautement par les rues, elle fait retentir sa voix sur les places ;

Grande Bible de Tours

Proverbes 1:20 Bible de Tours - La Sagesse parle au dehors ; elle fait entendre sa voix sur les places publiques.

Bible Crampon

Proverbes 1 v 20 Bible Crampon - La sagesse crie dans les rues, elle élève sa voix sur les places.

Bible de Sacy

Proverbes 1:20 Bible Sacy - La Sagesse enseigne au dehors ; elle fait entendre sa voix dans les places publiques.

Bible Vigouroux

Proverbes 1:20 Bible Vigouroux - La sagesse crie au (prêche) dehors ; elle fait entendre (élève) sa voix dans les places publiques.
[1.20 Dans les places publiques. On peut voir ici une allusion à la coutume orientale de mettre les préceptes de morale en vers, que des chanteurs ou des orateurs chantent ou déclament dans les rues et sur les places publiques.]

Bible de Lausanne

Proverbes 1:20 Bible de Lausanne - La Sagesse crie en dehors, elle élève sa voix dans les places ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - ESV

Proverbes 1:20 Bible anglaise ESV - Wisdom cries aloud in the street,
in the markets she raises her voice;

Bible en anglais - NIV

Proverbes 1:20 Bible anglaise NIV - Out in the open wisdom calls aloud,
she raises her voice in the public square;

Bible en anglais - KJV

Proverbes 1:20 Bible anglaise KJV - Wisdom crieth without; she uttereth her voice in the streets:

Bible en espagnol - Reina-Valera

Proverbes 1:20 Bible espagnole - La sabiduría clama en las calles, Alza su voz en las plazas;

Bible en latin - Vulgate

Proverbes 1:20 Bible latine - sapientia foris praedicat in plateis dat vocem suam

Ancien testament en grec - Septante

Proverbes 1:20 Ancien testament en grec - σοφία ἐν ἐξόδοις ὑμνεῖται ἐν δὲ πλατείαις παρρησίαν ἄγει.

Bible en allemand - Schlachter

Proverbes 1:20 Bible allemande - Die Weisheit ruft draußen laut, öffentlich läßt sie ihre Stimme hören;

Nouveau Testament en grec - SBL

Proverbes 1:20 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !