Exode 3:3 Louis Segond 1910 - Moïse dit : Je veux me détourner pour voir quelle est cette grande vision, et pourquoi le buisson ne se consume point.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Exode 3:3 Nouvelle Édition de Genève - Moïse dit : Je veux me détourner pour voir quelle est cette grande vision, et pourquoi le buisson ne se consume point.
Bible Segond 21
Exode 3:3 Segond 21 - Moïse dit : « Je veux faire un détour pour voir quelle est cette grande vision et pourquoi le buisson ne brûle pas. »
Les autres versions
Bible du Semeur
Exode 3:3 Bible Semeur - Il se dit alors : - Je vais faire un détour pour aller regarder ce phénomène extraordinaire et voir pourquoi le buisson ne se consume pas.
Bible en français courant
Exode 3:3 Bible français courant - Il décida de faire un détour pour aller voir ce phénomène étonnant et découvrir pourquoi le buisson ne brûlait pas.
Bible Annotée
Exode 3:3 Bible annotée - Et Moïse dit : Je veux faire un détour pour voir ce grand phénomène, comment il se fait que le buisson ne brûle pas.
Bible Darby
Exode 3.3 Bible Darby - Et Moïse dit : Je me détournerai, et je verrai cette grande vision, pourquoi le buisson ne se consume pas.
Bible Martin
Exode 3:3 Bible Martin - Alors Moïse dit : je me détournerai maintenant, et je regarderai cette grande vision, pourquoi le buisson ne se consume point.
Bible Ostervald
Exode 3.3 Bible Ostervald - Alors Moïse dit : Je me détournerai, et je verrai cette grande vision, et pourquoi le buisson ne se consume point.
Grande Bible de Tours
Exode 3:3 Bible de Tours - Moïse dit donc : J’irai et je verrai cette grande vision, pourquoi ce buisson ne se consume point.
Bible Crampon
Exode 3 v 3 Bible Crampon - Moïse dit : « Je veux faire un détour pour considérer cette grande vision, et voir pourquoi le buisson ne se consume point. »
Bible de Sacy
Exode 3:3 Bible Sacy - Moïse dit donc : Il faut que j’aille reconnaître quelle est cette merveille que je vois, et pourquoi ce buisson ne se consume point.
Bible Vigouroux
Exode 3:3 Bible Vigouroux - Moïse dit donc : Il faut que j’aille reconnaître quelle est cette merveille (grande vision) que je vois, et pourquoi ce buisson ne se consume point.
Bible de Lausanne
Exode 3:3 Bible de Lausanne - Et Moïse dit : Je vais me détourner pour voir cette grande vision, [et] pourquoi le buisson ne se brûle pas.
Les versions étrangères
Bible en anglais - ESV
Exode 3:3 Bible anglaise ESV - And Moses said, I will turn aside to see this great sight, why the bush is not burned
Bible en anglais - NIV
Exode 3:3 Bible anglaise NIV - So Moses thought, “I will go over and see this strange sight — why the bush does not burn up.”
Bible en anglais - KJV
Exode 3:3 Bible anglaise KJV - And Moses said, I will now turn aside, and see this great sight, why the bush is not burnt.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Exode 3:3 Bible espagnole - Entonces Moisés dijo: Iré yo ahora y veré esta grande visión, por qué causa la zarza no se quema.
Bible en latin - Vulgate
Exode 3:3 Bible latine - dixit ergo Moses vadam et videbo visionem hanc magnam quare non conburatur rubus