Comparateur des traductions bibliques
Exode 28:28

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Exode 28:28 - On attachera le pectoral par ses anneaux de l’éphod avec un cordon bleu, afin que le pectoral soit au-dessus de la ceinture de l’éphod et qu’il ne puisse pas se séparer de l’éphod.

Parole de vie

Exode 28.28 - On reliera les anneaux de la pochette à ceux de l’éfod avec un cordon violet. Alors la pochette restera sur la ceinture de l’éfod et elle ne bougera pas sur l’éfod.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Exode 28. 28 - On attachera le pectoral par ses anneaux aux anneaux de l’éphod avec un cordon bleu, afin que le pectoral soit au-dessus de la ceinture de l’éphod et qu’il ne puisse pas se séparer de l’éphod.

Bible Segond 21

Exode 28: 28 - On attachera le pectoral par ses anneaux aux anneaux de l’éphod avec un cordon bleu, afin que le pectoral soit au-dessus de l’écharpe de l’éphod et qu’il ne puisse pas se séparer de l’éphod.

Les autres versions

Bible du Semeur

Exode 28:28 - On fixera le bas du pectoral en joignant ses anneaux à ceux du bas de l’éphod par un cordonnet de pourpre violette, pour qu’il soit fixé sur la ceinture de l’éphod sans pouvoir s’en séparer.

Bible en français courant

Exode 28. 28 - On reliera les anneaux du pectoral à ceux de l’éfod au moyen d’un cordon violet, pour que le pectoral reste par-dessus les attaches de l’éfod et qu’il ne se déplace pas sur l’éfod.

Bible Annotée

Exode 28,28 - On fixera le pectoral en joignant ses anneaux aux anneaux de l’éphod par un cordonnet de pourpre violette, pour qu’il soit au-dessus de la bande de l’éphod, et que le pectoral ne branle pas de dessus l’éphod.

Bible Darby

Exode 28, 28 - Et on attachera le pectoral par ses anneaux aux anneaux de l’Éphod avec un cordon de bleu, afin qu’il soit au-dessus de la ceinture de l’Éphod, et que le pectoral ne bouge pas de dessus l’Éphod.

Bible Martin

Exode 28:28 - Et ils joindront le Pectoral élevé par ses anneaux, aux anneaux de l’Ephod, avec un cordon de pourpre, afin qu’il tienne au-dessus du ceinturon exquis de l’Ephod, et que le Pectoral ne bouge point de dessus l’Ephod.

Parole Vivante

Exode 28:28 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Exode 28.28 - Et on attachera le pectoral par ses anneaux aux anneaux de l’éphod, avec un cordon de pourpre, afin qu’il tienne sur la ceinture de l’éphod, et que le pectoral ne se détache pas de l’éphod.

Grande Bible de Tours

Exode 28:28 - Et que les anneaux du rational soient attachés aux anneaux de l’éphod par un ruban de couleur d’hyacinthe : afin que le lien soit élégamment fait, et que le rational et l’éphod ne puissent être séparés.

Bible Crampon

Exode 28 v 28 - On attachera le pectoral par ses anneaux aux anneaux de l’éphod avec un ruban de pourpre violette, afin que le pectoral soit au-dessus de la ceinture de l’éphod ; et le pectoral ne pourra pas se séparer de l’éphod.

Bible de Sacy

Exode 28. 28 - et que les anneaux du rational soient attachés aux anneaux de l’éphod par un ruban de couleur d’hyacinthe, afin qu’ils demeurent proprement liés l’un avec l’autre, et que le rational et l’éphod ne puissent être séparés.

Bible Vigouroux

Exode 28:28 - et que les anneaux du rational soient attachés aux anneaux de l’éphod par un ruban (de couleur) d’hyacinthe, afin qu’ils demeurent liés l’un avec l’autre (la jonction habilement faite se maintienne) et que le rational et l’éphod ne puissent être séparés.

Bible de Lausanne

Exode 28:28 - Et on attachera
{Ou ils attacheront} le pectoral par ses anneaux aux anneaux de l’éphod avec un cordon de pourpre, pour qu’il soit au-dessus de l’écharpe de l’éphod, et que le pectoral ne bouge pas de dessus l’éphod.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Exode 28:28 - And they shall bind the breastpiece by its rings to the rings of the ephod with a lace of blue, so that it may lie on the skillfully woven band of the ephod, so that the breastpiece shall not come loose from the ephod.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Exode 28. 28 - The rings of the breastpiece are to be tied to the rings of the ephod with blue cord, connecting it to the waistband, so that the breastpiece will not swing out from the ephod.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Exode 28.28 - And they shall bind the breastplate by the rings thereof unto the rings of the ephod with a lace of blue, that it may be above the curious girdle of the ephod, and that the breastplate be not loosed from the ephod.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Exode 28.28 - Y juntarán el pectoral por sus anillos a los dos anillos del efod con un cordón de azul, para que esté sobre el cinto del efod, y no se separe el pectoral del efod.

Bible en latin - Vulgate

Exode 28.28 - et stringatur rationale anulis suis cum anulis superumeralis vitta hyacinthina ut maneat iunctura fabrefacta et a se invicem rationale et superumerale nequeant separari

Ancien testament en grec - Septante

Exode 28:28 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Exode 28.28 - Und man soll das Brustschildlein mit seinen Ringen mit einer Schnur von blauem Purpur an die Ringe des Ephod knüpfen, daß es an dem Gürtel des Ephod hart anliege und das Brustschildlein sich nicht von dem Ephod losmache.

Nouveau Testament en grec - SBL

Exode 28:28 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV