Comparateur des traductions bibliques
Exode 28:27

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Exode 28:27 - Et tu feras deux autres anneaux d’or, que tu mettras au bas des deux épaulettes de l’éphod, sur le devant, près de la jointure, au-dessus de la ceinture de l’éphod.

Parole de vie

Exode 28.27 - Vous fabriquerez encore deux autres anneaux en or. Vous les fixerez au bas des bretelles de l’éfod, devant, là où on les a cousues. Vous mettrez ces anneaux au-dessus de la ceinture de l’éfod.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Exode 28. 27 - Et tu feras deux autres anneaux d’or, que tu mettras au bas des deux épaulettes de l’éphod, sur le devant, près de la jointure, au-dessus de la ceinture de l’éphod.

Bible Segond 21

Exode 28: 27 - Et tu feras 2 autres anneaux en or, que tu mettras au bas des 2 bretelles de l’éphod, sur le devant, près de leur point d’attache, au-dessus de l’écharpe de l’éphod.

Les autres versions

Bible du Semeur

Exode 28:27 - Tu feras deux autres anneaux d’or que tu fixeras aux deux bretelles en bas de l’éphod, sur le devant, près de l’endroit où elles sont fixées, tout près de la ceinture de l’éphod.

Bible en français courant

Exode 28. 27 - On façonnera encore deux autres anneaux d’or qu’on fixera au bas des bretelles de l’éfod, devant, à l’endroit où elles sont cousues; ces anneaux seront placés par-dessus les attaches de l’éfod.

Bible Annotée

Exode 28,27 - et tu feras deux anneaux d’or que tu mettras aux deux épaulettes de l’éphod, en bas, en dehors, près de sa jonction, au-dessus de la bande de l’éphod.

Bible Darby

Exode 28, 27 - Et tu feras deux anneaux d’or, et tu les mettras aux deux épaulières de l’Éphod par en bas, sur le devant, juste à sa jointure au-dessus de la ceinture de l’Éphod.

Bible Martin

Exode 28:27 - Et tu feras deux autres anneaux d’or, que tu mettras aux deux épaulières de l’Ephod par le bas, répondant sur le devant, à l’endroit où il se joint, au-dessus du ceinturon exquis de l’Ephod.

Parole Vivante

Exode 28:27 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Exode 28.27 - Et tu feras deux autres anneaux d’or, et tu les mettras aux deux épaulettes de l’éphod par le bas, sur le devant, à côté de l’endroit où il se joint, au-dessus de la ceinture de l’éphod.

Grande Bible de Tours

Exode 28:27 - Vous ferez encore deux autres anneaux d’or, que vous mettrez au bas de l’éphod, aux deux côtés qui répondent aux deux anneaux d’or du bas du rational, afin que l’on puisse ainsi attacher le rational avec l’éphod,

Bible Crampon

Exode 28 v 27 - Et tu feras deux autres anneaux d’or, que tu mettras au bas des deux épaulettes de l’éphod, sur le devant, près de son attache, au-dessus de la ceinture de l’éphod.

Bible de Sacy

Exode 28. 27 - Vous ferez encore deux autres anneaux d’or, que vous mettrez aux deux côtés du bas de l’éphod, qui répondent aux deux anneaux d’or du bas du rational, afin que l’on puisse ainsi attacher le rational avec l’éphod ;

Bible Vigouroux

Exode 28:27 - Tu feras encore deux autres anneaux d’or, que tu mettras aux deux côtés du bas de l’éphod, qui répondent aux deux anneaux d’or du bas du rational, afin que l’on puisse ainsi attacher le rational avec l’éphod

Bible de Lausanne

Exode 28:27 - Et tu feras deux anneaux d’or, et tu les mettras sur les deux épaulières de l’éphod, en bas, sur le devant, tout proche de l’endroit où il s’assemble, au-dessus de l’écharpe de l’éphod.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Exode 28:27 - And you shall make two rings of gold, and attach them in front to the lower part of the two shoulder pieces of the ephod, at its seam above the skillfully woven band of the ephod.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Exode 28. 27 - Make two more gold rings and attach them to the bottom of the shoulder pieces on the front of the ephod, close to the seam just above the waistband of the ephod.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Exode 28.27 - And two other rings of gold thou shalt make, and shalt put them on the two sides of the ephod underneath, toward the forepart thereof, over against the other coupling thereof, above the curious girdle of the ephod.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Exode 28.27 - Harás asimismo los dos anillos de oro, los cuales fijarás en la parte delantera de las dos hombreras del efod, hacia abajo, delante de su juntura sobre el cinto del efod.

Bible en latin - Vulgate

Exode 28.27 - nec non et alios duos anulos aureos qui ponendi sunt in utroque latere superumeralis deorsum quod respicit contra faciem iuncturae inferioris ut aptari possit cum superumerali

Ancien testament en grec - Septante

Exode 28:27 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Exode 28.27 - Und sollst noch zwei goldene Ringe machen und sie auf die beiden Schulterstücke des Ephod heften, unterhalb, einander gegenüber, dort wo das Ephod zusammengeht, oben an dem Gürtel des Ephod.

Nouveau Testament en grec - SBL

Exode 28:27 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !