Comparateur des traductions bibliques
Exode 28:29

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Exode 28:29 - Lorsque Aaron entrera dans le sanctuaire, il portera sur son cœur les noms des fils d’Israël, gravés sur le pectoral du jugement, pour en conserver à toujours le souvenir devant l’Éternel. —

Parole de vie

Exode 28.29 - « De cette façon, quand Aaron entrera dans le lieu saint, il portera sur la poitrine cette pochette du jugement avec les noms des douze tribus d’Israël, pour que moi, le Seigneur, je ne vous oublie jamais.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Exode 28. 29 - Lorsque Aaron entrera dans le sanctuaire, il portera sur son cœur les noms des fils d’Israël, gravés sur le pectoral du jugement, pour en conserver à toujours le souvenir devant l’Éternel.

Bible Segond 21

Exode 28: 29 - Lorsque Aaron entrera dans le sanctuaire, il portera sur son cœur les noms des fils d’Israël, gravés sur le pectoral du jugement, pour en garder à toujours le souvenir devant l’Éternel.

Les autres versions

Bible du Semeur

Exode 28:29 - Ainsi, par ce pectoral du verdict, lorsque Aaron entrera dans le sanctuaire, il portera sur son cœur les noms des fils d’Israël pour en évoquer constamment le souvenir devant l’Éternel.

Bible en français courant

Exode 28. 29 - « Ainsi, lorsque Aaron entrera dans le sanctuaire, il portera sur sa poitrine le pectoral du jugement avec les noms des tribus d’Israël; de cette manière, moi, le Seigneur, je ne vous oublierai jamais.

Bible Annotée

Exode 28,29 - Et par ce pectoral de jugement, Aaron, lorsqu’il entrera dans le sanctuaire, portera sur son cœur les noms des fils d’Israël, en commémoration constante devant l’Éternel.

Bible Darby

Exode 28, 29 - Et Aaron portera les noms des fils d’Israël au pectoral de jugement sur son cœur, lorsqu’il entrera dans le lieu saint, comme mémorial devant l’Éternel, continuellement.

Bible Martin

Exode 28:29 - [Ainsi] Aaron portera sur son cœur les noms des enfants d’Israël au Pectoral de jugement, quand il entrera dans le lieu Saint, pour mémorial devant l’Éternel, continuellement.

Parole Vivante

Exode 28:29 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Exode 28.29 - Ainsi Aaron portera les noms des enfants d’Israël, au pectoral du jugement, sur son cœur, quand il entrera dans le lieu saint, pour servir continuellement de mémorial devant l’Éternel.

Grande Bible de Tours

Exode 28:29 - Aaron portera les noms des enfants d’Israël sur le rational du jugement, placé sur sa poitrine, lorsqu’il entrera dans le sanctuaire : monument éternel devant le Seigneur.

Bible Crampon

Exode 28 v 29 - C’est ainsi qu’Aaron lorsqu’il entrera dans le sanctuaire, portera sur son cœur les noms des fils d’Israël gravés sur le pectoral du jugement, en souvenir perpétuel devant Yahweh. —

Bible de Sacy

Exode 28. 29 - Aaron portera les noms des enfants d’Israël sur le rational du jugement, qu’il aura sur sa poitrine lorsqu’il entrera dans le sanctuaire, afin qu’il serve d’un monument éternel devant le Seigneur.

Bible Vigouroux

Exode 28:29 - (Et) Aaron portera les noms des enfants d’Israël sur (dans) le rational du jugement, qu’il aura sur sa poitrine lorsqu’il entrera dans le sanctuaire, afin qu’il serve d’un (de ?) monument éternel devant le Seigneur.

Bible de Lausanne

Exode 28:29 - Et lorsqu’il entrera dans le sanctuaire, Aaron portera sur son cœur, dans le pectoral du jugement, les noms des fils d’Israël, comme un mémorial devant l’Éternel, continuellement.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Exode 28:29 - So Aaron shall bear the names of the sons of Israel in the breastpiece of judgment on his heart, when he goes into the Holy Place, to bring them to regular remembrance before the Lord.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Exode 28. 29 - “Whenever Aaron enters the Holy Place, he will bear the names of the sons of Israel over his heart on the breastpiece of decision as a continuing memorial before the Lord.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Exode 28.29 - And Aaron shall bear the names of the children of Israel in the breastplate of judgment upon his heart, when he goeth in unto the holy place, for a memorial before the LORD continually.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Exode 28.29 - Y llevará Aarón los nombres de los hijos de Israel en el pectoral del juicio sobre su corazón, cuando entre en el santuario, por memorial delante de Jehová continuamente.

Bible en latin - Vulgate

Exode 28.29 - portabitque Aaron nomina filiorum Israhel in rationali iudicii super pectus suum quando ingreditur sanctuarium memoriale coram Domino in aeternum

Ancien testament en grec - Septante

Exode 28.29 - καὶ λήμψεται Ααρων τὰ ὀνόματα τῶν υἱῶν Ισραηλ ἐπὶ τοῦ λογείου τῆς κρίσεως ἐπὶ τοῦ στήθους εἰσιόντι εἰς τὸ ἅγιον μνημόσυνον ἔναντι τοῦ θεοῦ. καὶ θήσεις ἐπὶ τὸ λογεῖον τῆς κρίσεως τοὺς κροσσούς τὰ ἁλυσιδωτὰ ἐπ’ ἀμφοτέρων τῶν κλιτῶν τοῦ λογείου ἐπιθήσεις καὶ τὰς δύο ἀσπιδίσκας ἐπιθήσεις ἐπ’ ἀμφοτέρους τοὺς ὤμους τῆς ἐπωμίδος κατὰ πρόσωπον.

Bible en allemand - Schlachter

Exode 28.29 - Also soll Aaron die Namen der Kinder Israel in dem Brustschildlein für die Rechtspflege auf seinem Herzen tragen, wenn er in das Heilige geht, zum Gedächtnis vor dem HERRN, allezeit.

Nouveau Testament en grec - SBL

Exode 28:29 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !