Comparateur des traductions bibliques
Exode 2:5

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Exode 2:5 - La fille de Pharaon descendit au fleuve pour se baigner, et ses compagnes se promenèrent le long du fleuve. Elle aperçut la caisse au milieu des roseaux, et elle envoya sa servante pour la prendre.

Parole de vie

Exode 2.5 - Plus tard, la fille du roi d’Égypte descend vers le Nil pour se baigner. Pendant ce temps, les femmes qui sont avec elle se promènent le long du fleuve. La princesse aperçoit le panier au milieu des roseaux et elle envoie sa servante le prendre.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Exode 2. 5 - La fille de Pharaon descendit au fleuve pour se baigner, et ses compagnes se promenèrent le long du fleuve. Elle aperçut la caisse au milieu des roseaux, et elle envoya sa servante pour la prendre.

Bible Segond 21

Exode 2: 5 - Or, la fille du pharaon descendit au fleuve pour se baigner tandis que ses servantes se promenaient le long du fleuve. Elle vit la caisse au milieu des roseaux et envoya sa servante la prendre.

Les autres versions

Bible du Semeur

Exode 2:5 - Peu après, la fille du pharaon descendit sur les bords du fleuve pour s’y baigner. Ses suivantes se promenaient sur la berge le long du Nil. Elle aperçut la corbeille au milieu des joncs et la fit chercher par sa servante.

Bible en français courant

Exode 2. 5 - Un peu plus tard, la fille du Pharaon descendit au Nil pour s’y baigner, tandis que ses suivantes se promenaient le long du fleuve. Elle aperçut la corbeille au milieu des roseaux et envoya sa servante la prendre.

Bible Annotée

Exode 2,5 - Or la fille de Pharaon vint faire ses ablutions sur le bord du fleuve et ses femmes marchaient le long du fleuve. Elle vit l’arche au milieu des joncs et envoya sa servante pour le prendre.

Bible Darby

Exode 2, 5 - Et la fille du Pharaon descendit au fleuve pour se laver, et ses jeunes filles se promenaient sur le bord du fleuve ; et elle vit le coffret au milieu des roseaux, et elle envoya sa servante, qui le prit ;

Bible Martin

Exode 2:5 - Or la fille de Pharaon descendit à la rivière, pour se baigner, et ses filles se promenaient sur le bord de la rivière, et ayant vu le coffret au milieu des roseaux, elle envoya une de ses servantes pour le prendre.

Parole Vivante

Exode 2:5 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Exode 2.5 - Or, la fille de Pharaon descendit au fleuve pour se baigner ; et ses femmes se promenaient sur le bord du fleuve ; et elle vit le coffret au milieu des roseaux, et envoya sa servante pour le prendre.

Grande Bible de Tours

Exode 2:5 - En ce moment la fille de Pharaon vint au fleuve se baigner, et ses compagnes marchaient au bord de l’eau. Ayant aperçu la corbeille au milieu des roseaux, elle envoya une de ses servantes, qui la lui apporta.

Bible Crampon

Exode 2 v 5 - La fille de Pharaon descendit au fleuve pour se baigner, et ses compagnes se promenaient le long du fleuve. Ayant aperçu la caisse au milieu des roseaux, elle envoya sa servante pour la prendre.

Bible de Sacy

Exode 2. 5 - En en même temps la fille de Pharaon vint au fleuve pour se baigner, accompagnée de ses filles, qui marchaient le long du bord de l’eau. Et ayant aperçu ce panier parmi les roseaux, elle envoya une de ses filles qui le lui apporta.

Bible Vigouroux

Exode 2:5 - Or voici que la fille du (de) Pharaon vint au fleuve pour se baigner, accompagnée de ses suivantes, qui marchaient le long du bord de l’eau. Et, ayant aperçu ce panier parmi les roseaux, elle envoya une de ses filles qui le lui apporta.
[2.5 Voir Actes des Apôtres, 7, 21 ; Hébreux, 11, 23. ― Ses jeunes filles ; les filles attachées à son service. ― La fille de Pharaon s’appelait, d’après la tradition juive, Thermonthis. Elle était probablement fille de Séti Ier, père de Ramsès II.]

Bible de Lausanne

Exode 2:5 - Et la fille de Pharaon descendit au fleuve pour se baigner, et ses jeunes femmes allaient le long du fleuve ; et elle vit le coffre au milieu des roseaux, et elle envoya son esclave pour le prendre.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Exode 2:5 - Now the daughter of Pharaoh came down to bathe at the river, while her young women walked beside the river. She saw the basket among the reeds and sent her servant woman, and she took it

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Exode 2. 5 - Then Pharaoh’s daughter went down to the Nile to bathe, and her attendants were walking along the riverbank. She saw the basket among the reeds and sent her female slave to get it.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Exode 2.5 - And the daughter of Pharaoh came down to wash herself at the river; and her maidens walked along by the river’s side; and when she saw the ark among the flags, she sent her maid to fetch it.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Exode 2.5 - Y la hija de Faraón descendió a lavarse al río, y paseándose sus doncellas por la ribera del río, vio ella la arquilla en el carrizal, y envió una criada suya a que la tomase.

Bible en latin - Vulgate

Exode 2.5 - ecce autem descendebat filia Pharaonis ut lavaretur in flumine et puellae eius gradiebantur per crepidinem alvei quae cum vidisset fiscellam in papyrione misit unam e famulis suis et adlatam

Ancien testament en grec - Septante

Exode 2.5 - κατέβη δὲ ἡ θυγάτηρ Φαραω λούσασθαι ἐπὶ τὸν ποταμόν καὶ αἱ ἅβραι αὐτῆς παρεπορεύοντο παρὰ τὸν ποταμόν καὶ ἰδοῦσα τὴν θῖβιν ἐν τῷ ἕλει ἀποστείλασα τὴν ἅβραν ἀνείλατο αὐτήν.

Bible en allemand - Schlachter

Exode 2.5 - Da kam die Tochter des Pharao herab, um im Flusse zu baden, und ihre Jungfrauen gingen an das Gestade des Flusses; und als sie das Kästlein mitten im Schilf sah, sandte sie ihre Magd hin und ließ es holen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Exode 2:5 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV