Soutenez l'application Bible.audio

 

Comparateur des traductions bibliques
Exode 12:49

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Exode 12:49 Louis Segond 1910 - La même loi existera pour l’indigène comme pour l’étranger en séjour au milieu de vous.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Exode 12:49 Nouvelle Édition de Genève - La même loi existera pour l’indigène comme pour l’étranger en séjour au milieu de vous.

Bible Segond 21

Exode 12:49 Segond 21 - Il y aura une seule loi pour l’Israélite et pour l’étranger en séjour parmi vous. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Exode 12:49 Bible Semeur - Une seule et même règle s’appliquera aux Israélites et aux étrangers séjournant parmi vous.

Bible en français courant

Exode 12:49 Bible français courant - “Les mêmes règles s’appliquent aux Israélites et aux étrangers installés dans votre pays.”  »

Bible Annotée

Exode 12:49 Bible annotée - il y aura une même loi pour l’indigène et pour l’étranger séjournant au milieu de vous.

Bible Darby

Exode 12.49 Bible Darby - Il y aura une même loi pour l’Israélite de naissance et pour l’étranger qui séjourne parmi vous.

Bible Martin

Exode 12:49 Bible Martin - Il y aura une même loi pour celui qui est né au pays et pour l’étranger qui habite parmi vous.

Bible Ostervald

Exode 12.49 Bible Ostervald - Il y aura une même loi pour celui qui est né dans le pays et pour l’étranger séjournant au milieu de vous.

Grande Bible de Tours

Exode 12:49 Bible de Tours - La même loi existera pour les habitants du pays, et pour les étrangers qui demeurent avec vous.

Bible Crampon

Exode 12 v 49 Bible Crampon - Une même loi sera pour l’indigène et pour l’étranger séjournant au milieu de vous. "

Bible de Sacy

Exode 12:49 Bible Sacy - La même loi se gardera pour les habitants du pays, et pour les étrangers qui demeurent avec vous.

Bible Vigouroux

Exode 12:49 Bible Vigouroux - La même loi se gardera pour les habitants du pays et pour les étrangers qui demeurent avec vous.

Bible de Lausanne

Exode 12:49 Bible de Lausanne - Il y aura une même loi pour l’indigène et pour l’étranger qui séjournera au milieu de vous.

Les versions étrangères

Bible en anglais - ESV

Exode 12:49 Bible anglaise ESV - There shall be one law for the native and for the stranger who sojourns among you.

Bible en anglais - NIV

Exode 12:49 Bible anglaise NIV - The same law applies both to the native-born and to the foreigner residing among you.”

Bible en anglais - KJV

Exode 12:49 Bible anglaise KJV - One law shall be to him that is homeborn, and unto the stranger that sojourneth among you.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Exode 12:49 Bible espagnole - La misma ley será para el natural, y para el extranjero que habitare entre vosotros.

Bible en latin - Vulgate

Exode 12:49 Bible latine - eadem lex erit indigenae et colono qui peregrinatur apud vos

Ancien testament en grec - Septante

Exode 12:49 Ancien testament en grec - νόμος εἷς ἔσται τῷ ἐγχωρίῳ καὶ τῷ προσελθόντι προσηλύτῳ ἐν ὑμῖν.

Bible en allemand - Schlachter

Exode 12:49 Bible allemande - Einerlei Gesetz soll dem Einheimischen und dem Fremdling gelten, der unter euch wohnt.

Nouveau Testament en grec - SBL

Exode 12:49 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !