Comparateur des traductions bibliques
Exode 12:35

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Exode 12:35 - Les enfants d’Israël firent ce que Moïse avait dit, et ils demandèrent aux Égyptiens des vases d’argent, des vases d’or et des vêtements.

Parole de vie

Exode 12.35 - Les Israélites ont fait ce que Moïse leur a dit : ils ont demandé aux Égyptiens des objets en argent et en or, et des vêtements.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Exode 12. 35 - Les enfants d’Israël firent ce que Moïse avait dit, et ils demandèrent aux Égyptiens des vases d’argent, des vases d’or et des vêtements.

Bible Segond 21

Exode 12: 35 - Les Israélites se conformèrent aux indications de Moïse et demandèrent aux Égyptiens des objets en argent et en or ainsi que des vêtements.

Les autres versions

Bible du Semeur

Exode 12:35 - Par ailleurs, les Israélites s’étaient conformés aux instructions de Moïse : ils avaient demandé aux Égyptiens des objets d’argent et d’or ainsi que des vêtements.

Bible en français courant

Exode 12. 35 - Les Israélites avaient fait ce que Moïse leur avait dit: ils avaient demandé aux Égyptiens des objets d’or et d’argent et des vêtements.

Bible Annotée

Exode 12,35 - Et les fils d’Israël avaient fait ce que leur avait dit Moïse : ils avaient demandé aux Égyptiens des objets d’argent, des objets d’or et des habits.

Bible Darby

Exode 12, 35 - Et les fils d’Israël firent selon la parole de Moïse, et demandèrent aux Égyptiens des objets d’argent, et des objets d’or, et des vêtements.

Bible Martin

Exode 12:35 - Or les enfants d’Israël avaient fait selon la parole de Moïse, et avaient demandé aux Égyptiens des vaisseaux d’argent et d’or, et des vêtements.

Parole Vivante

Exode 12:35 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Exode 12.35 - Or, les enfants d’Israël avaient fait selon la parole de Moïse, et avaient demandé aux Égyptiens des objets d’argent et d’or, et des vêtements.

Grande Bible de Tours

Exode 12:35 - Les enfants d’Israël agirent comme Moïse le leur avait ordonné ; ils demandèrent aux Égyptiens des vases d’argent et d’or, et beaucoup de vêtements.

Bible Crampon

Exode 12 v 35 - Les enfants d’Israël firent selon la parole de Moïse ; ils demandèrent aux Égyptiens des objets d’argent, des objets d’or et des vêtements.

Bible de Sacy

Exode 12. 35 - Les enfants d’Israël firent aussi ce que Moïse leur avait ordonné, et ils demandèrent aux Égyptiens des vases d’argent et d’or, et beaucoup d’habits.

Bible Vigouroux

Exode 12:35 - Les enfants d’Israël firent aussi ce que Moïse leur avait ordonné, et ils demandèrent aux Egyptiens des vases d’argent et d’or, et beaucoup de vêtements.
[12.35 Voir Exode, 11, 2.] [12.35-36 Les Hébreux demandèrent des bijoux et des vêtements, parce que c’étaient les objets précieux qui étaient le plus facile d’emporter. Ils leur furent donnés, par la permission de Dieu, sous le coup de la terreur causée par la dixième plaie. Ce n’était qu’une compensation partielle des immeubles considérables qu’ils laissaient, en partant, entre les mains des Egyptiens. Voir Exode, note 3.22.]

Bible de Lausanne

Exode 12:35 - Les fils d’Israël firent selon la parole de Moïse, et demandèrent aux Égyptiens des objets d’argent et des objets d’or, et des habits.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Exode 12:35 - The people of Israel had also done as Moses told them, for they had asked the Egyptians for silver and gold jewelry and for clothing.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Exode 12. 35 - The Israelites did as Moses instructed and asked the Egyptians for articles of silver and gold and for clothing.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Exode 12.35 - And the children of Israel did according to the word of Moses; and they borrowed of the Egyptians jewels of silver, and jewels of gold, and raiment:

Bible en espagnol - Reina-Valera

Exode 12.35 - E hicieron los hijos de Israel conforme al mandamiento de Moisés, pidiendo de los egipcios alhajas de plata, y de oro, y vestidos.

Bible en latin - Vulgate

Exode 12.35 - feceruntque filii Israhel sicut praeceperat Moses et petierunt ab Aegyptiis vasa argentea et aurea vestemque plurimam

Ancien testament en grec - Septante

Exode 12.35 - οἱ δὲ υἱοὶ Ισραηλ ἐποίησαν καθὰ συνέταξεν αὐτοῖς Μωυσῆς καὶ ᾔτησαν παρὰ τῶν Αἰγυπτίων σκεύη ἀργυρᾶ καὶ χρυσᾶ καὶ ἱματισμόν.

Bible en allemand - Schlachter

Exode 12.35 - Und die Kinder Israel taten, wie Mose sagte, und forderten von den Ägyptern silberne und goldene Geschirre und Kleider.

Nouveau Testament en grec - SBL

Exode 12:35 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV