Comparateur des traductions bibliques
Exode 1:15

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Exode 1:15 - Le roi d’Égypte parla aussi aux sages-femmes des Hébreux, nommées l’une Schiphra, et l’autre Pua.

Parole de vie

Exode 1.15 - Il y a des sages-femmes pour les Hébreux : l’une d’elles s’appelle Chifra et l’autre Poua. Le roi d’Égypte leur donne cet ordre :

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Exode 1. 15 - Le roi d’Égypte parla aussi aux sages-femmes des Hébreux, nommées l’une Schiphra, et l’autre Pua.

Bible Segond 21

Exode 1: 15 - Le roi d’Égypte parla aussi aux sages-femmes des Hébreux. L’une s’appelait Shiphra et l’autre Pua.

Les autres versions

Bible du Semeur

Exode 1:15 - Il y avait deux sages-femmes pour les Hébreux. Elles se nommaient Chiphra et Poua. Le pharaon leur donna cet ordre :

Bible en français courant

Exode 1. 15 - Il y avait chez les Hébreux deux sages-femmes, dont l’une s’appelait Chifra et l’autre Poua. Le roi d’Égypte leur donna

Bible Annotée

Exode 1,15 - Et le roi d’Égypte parla aux sages-femmes des Hébreux ; le nom de l’une était Siphra et le nom de l’autre Pua ;

Bible Darby

Exode 1, 15 - Et le roi d’Égypte parla aux sages-femmes hébreues, dont l’une avait nom Shiphra et la seconde se nommait Pua, et il dit :

Bible Martin

Exode 1:15 - Le Roi d’Égypte commanda aussi aux sages-femmes Hébreues, dont l’une avait nom Siphra, et l’autre avait nom Puha ;

Parole Vivante

Exode 1:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Exode 1.15 - Le roi d’Égypte parla aussi aux sages-femmes des Hébreux, dont l’une s’appelait Shiphra, et l’autre Pua,

Grande Bible de Tours

Exode 1:15 - Le roi d’Égypte parla aussi aux sages-femmes des Hébreux, dont l’une se nommait Séphora, et l’autre Phua,

Bible Crampon

Exode 1 v 15 - Le roi d’Égypte parla aussi aux sages-femmes des Hébreux, dont l’une se nommait Séphora, et l’autre Phua.

Bible de Sacy

Exode 1. 15 - Le roi d’Égypte parla aussi aux sages-femmes qui accouchaient les femmes des Hébreux, dont l’une se nommait Séphora, et l’autre Phua,

Bible Vigouroux

Exode 1:15 - (Or) Le roi d’Egypte parla aussi aux sages-femmes qui accouchaient les femmes des Hébreux, dont l’une se nommait Séphora, et l’autre Phua (Shua) ;

Bible de Lausanne

Exode 1:15 - Et le roi d’Égypte parla aux sages-femmes des Hébreux, dont la première se nommait Schiphra et la seconde se nommait Poua,

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Exode 1:15 - Then the king of Egypt said to the Hebrew midwives, one of whom was named Shiphrah and the other Puah,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Exode 1. 15 - The king of Egypt said to the Hebrew midwives, whose names were Shiphrah and Puah,

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Exode 1.15 - And the king of Egypt spake to the Hebrew midwives, of which the name of the one was Shiphrah, and the name of the other Puah:

Bible en espagnol - Reina-Valera

Exode 1.15 - Y habló el rey de Egipto a las parteras de las hebreas, una de las cuales se llamaba Sifra, y otra Fúa, y les dijo:

Bible en latin - Vulgate

Exode 1.15 - dixit autem rex Aegypti obsetricibus Hebraeorum quarum una vocabatur Sephra altera Phua

Ancien testament en grec - Septante

Exode 1.15 - καὶ εἶπεν ὁ βασιλεὺς τῶν Αἰγυπτίων ταῖς μαίαις τῶν Εβραίων τῇ μιᾷ αὐτῶν ᾗ ὄνομα Σεπφωρα καὶ τὸ ὄνομα τῆς δευτέρας Φουα.

Bible en allemand - Schlachter

Exode 1.15 - Und der König von Ägypten redete mit den hebräischen Hebammen, deren eine Schiphra, die andere Pua hieß.

Nouveau Testament en grec - SBL

Exode 1:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !