Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 106:20

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 106:20 Louis Segond 1910 - Ils échangèrent leur gloire Contre la figure d’un bœuf qui mange l’herbe.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 106:20 Nouvelle Édition de Genève - Ils échangèrent leur gloire Contre la figure d’un bœuf qui mange l’herbe.

Bible Segond 21

Psaumes 106:20 Segond 21 - Ils ont échangé leur gloire contre la représentation d’un bœuf qui mange l’herbe !

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 106:20 Bible Semeur - Ils ont troqué Dieu, leur sujet de gloire,
contre un ruminant qui broute de l’herbe !

Bible en français courant

Psaumes 106:20 Bible français courant - Ils remplacèrent Dieu, qui était leur titre de gloire,
par la statue d’un bœuf, un vulgaire herbivore.

Bible Annotée

Psaumes 106:20 Bible annotée - Et ils échangèrent leur gloire Contre la figure d’un bœuf qui broute l’herbe.

Bible Darby

Psaumes 106.20 Bible Darby - Et ils changèrent leur gloire en la figure d’un bœuf qui mange l’herbe.

Bible Martin

Psaumes 106:20 Bible Martin - Ils changèrent leur gloire en la figure d’un bœuf qui mange l’herbe.

Bible Ostervald

Psaumes 106.20 Bible Ostervald - Ils échangèrent leur gloire contre la figure du bœuf qui mange l’herbe.

Grande Bible de Tours

Psaumes 106:20 Bible de Tours - Ils échangèrent le Dieu de leur gloire contre l’image d’un veau qui broute l’herbe.

Bible Crampon

Psaumes 106 v 20 Bible Crampon - Ils échangèrent leur gloire contre la figure d’un bœuf qui mange l’herbe.

Bible de Sacy

Psaumes 106:20 Bible Sacy - Il a envoyé sa parole, et il les a guéris, et les a tirés de la mort.

Bible Vigouroux

Psaumes 106:20 Bible Vigouroux - Il envoya sa parole, et il les guérit, et les arracha à la mort (leur destruction).

Bible de Lausanne

Psaumes 106:20 Bible de Lausanne - et ils échangèrent leur gloire contre la figure d’un bœuf qui mange l’herbe.

Les versions étrangères

Bible en anglais - ESV

Psaumes 106:20 Bible anglaise ESV - They exchanged the glory of God
for the image of an ox that eats grass.

Bible en anglais - NIV

Psaumes 106:20 Bible anglaise NIV - They exchanged their glorious God
for an image of a bull, which eats grass.

Bible en anglais - KJV

Psaumes 106:20 Bible anglaise KJV - Thus they changed their glory into the similitude of an ox that eateth grass.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 106:20 Bible espagnole - Así cambiaron su gloria Por la imagen de un buey que come hierba.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 106:20 Bible latine - misit verbum suum et sanavit eos et eripuit eos de interitionibus eorum

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 106:20 Ancien testament en grec - ἀπέστειλεν τὸν λόγον αὐτοῦ καὶ ἰάσατο αὐτοὺς καὶ ἐρρύσατο αὐτοὺς ἐκ τῶν διαφθορῶν αὐτῶν.

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 106:20 Bible allemande - Sie vertauschten ihre Herrlichkeit gegen das Abbild eines Stiers, der Gras frißt.

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 106:20 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Faites un don en cliquant ici

🙏⛪💞 Téléchargez Bible.audio en cliquant ici