Comparateur des traductions bibliques
1 Chroniques 9:29

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Chroniques 9:29 - D’autres veillaient sur les ustensiles, sur tous les ustensiles du sanctuaire, et sur la fleur de farine, le vin, l’huile, l’encens et les aromates.

Parole de vie

1 Chroniques 9.29 - D’autres s’occupaient du reste des ustensiles, des objets sacrés, de la farine, du vin, de l’huile, de l’encens et des parfums.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Chroniques 9. 29 - D’autres veillaient sur les ustensiles, sur tous les ustensiles du sanctuaire, et sur la fleur de farine, le vin, l’huile, l’encens et les aromates.

Bible Segond 21

1 Chroniques 9: 29 - D’autres étaient chargés des ustensiles, de tous les ustensiles du sanctuaire, et de la fleur de farine, du vin, de l’huile, de l’encens et des aromates.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Chroniques 9:29 - D’autres étaient désignés pour veiller sur les ustensiles, y compris les ustensiles du sanctuaire, et sur la fleur de farine, le vin, l’huile, l’encens et les aromates.

Bible en français courant

1 Chroniques 9. 29 - D’autres s’occupaient du reste des ustensiles et des objets sacrés, ainsi que de la farine, du vin, de l’huile, de l’encens et du parfum.

Bible Annotée

1 Chroniques 9,29 - Il y en avait aussi qui étaient commis sur les [autres] ustensiles et sur tous les ustensiles consacrés, et sur la fleur de farine, le vin et l’huile, l’encens et les aromates.

Bible Darby

1 Chroniques 9, 29 - Et il y en avait qui étaient commis sur les vases, et sur tous les ustensiles du lieu saint, et sur la fleur de farine, et sur le vin, et sur l’huile, et sur l’encens, et sur les aromates.

Bible Martin

1 Chroniques 9:29 - Il y en avait aussi qui étaient commis sur les autres ustensiles, et sur tous les vaisseaux consacrés, et sur la fleur de farine, et sur le vin, et sur l’huile, et sur l’encens, et sur les choses aromatiques.

Parole Vivante

1 Chroniques 9:29 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Chroniques 9.29 - Il y en avait aussi qui étaient commis sur les ustensiles, sur tous les ustensiles du sanctuaire et sur la fleur de farine, le vin, l’huile, l’encens et les aromates.

Grande Bible de Tours

1 Chroniques 9:29 - Ceux qui avaient en garde tout ce qui servait au sanctuaire avaient soin de la farine, du vin, de l’huile, de l’encens et des aromates.

Bible Crampon

1 Chroniques 9 v 29 - D’autres veillaient sur les ustensiles, sur tous les ustensiles du sanctuaire, et sur la fleur de farine, le vin, l’huile, l’encens et les aromates.

Bible de Sacy

1 Chroniques 9. 29 - C’était d’entre ceux qui avaient en garde tout ce qui servait au sanctuaire, qu’on en prenait quelques uns pour avoir soin de la farine, du vin, de l’huile, de l’encens, et des aromates.

Bible Vigouroux

1 Chroniques 9:29 - C’était d’entre eux et parmi ceux qui avaient la garde des ustensiles du sanctuaire, qu’on en prenait quelques-uns pour avoir soin de la (fleur de) farine, du vin, de l’huile, de l’encens et des aromates.

Bible de Lausanne

1 Chroniques 9:29 - Et il y en avait de désignés
{Héb. comptés.} [pour veiller] sur les ustensiles, sur tous les ustensiles du sanctuaire, et sur la fleur de farine, le vin, l’huile, l’encens et les parfums.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Chroniques 9:29 - Others of them were appointed over the furniture and over all the holy utensils, also over the fine flour, the wine, the oil, the incense, and the spices.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Chroniques 9. 29 - Others were assigned to take care of the furnishings and all the other articles of the sanctuary, as well as the special flour and wine, and the olive oil, incense and spices.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Chroniques 9.29 - Some of them also were appointed to oversee the vessels, and all the instruments of the sanctuary, and the fine flour, and the wine, and the oil, and the frankincense, and the spices.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Chroniques 9.29 - Y otros de ellos tenían el cargo de la vajilla, y de todos los utensilios del santuario, de la harina, del vino, del aceite, del incienso y de las especias.

Bible en latin - Vulgate

1 Chroniques 9.29 - de ipsis et qui credita habebant utensilia sanctuarii praeerant similae et vino et oleo et turi et aromatibus

Ancien testament en grec - Septante

1 Chroniques 9.29 - καὶ ἐξ αὐτῶν καθεσταμένοι ἐπὶ τὰ σκεύη καὶ ἐπὶ πάντα τὰ σκεύη τὰ ἅγια καὶ ἐπὶ τῆς σεμιδάλεως τοῦ οἴνου τοῦ ἐλαίου τοῦ λιβανωτοῦ καὶ τῶν ἀρωμάτων.

Bible en allemand - Schlachter

1 Chroniques 9.29 - Und etliche von ihnen waren über die Geräte gesetzt, über alle heiligen Geräte und über das Feinmehl und den Wein und das Öl und den Weihrauch und die Spezereien.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Chroniques 9:29 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !