Comparateur des traductions bibliques
1 Rois 3:3

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Rois 3:3 - Salomon aimait l’Éternel, et suivait les coutumes de David, son père. Seulement c’était sur les hauts lieux qu’il offrait des sacrifices et des parfums.

Parole de vie

1 Rois 3.3 - Salomon montre son amour pour le Seigneur en réalisant ce que son père David lui a commandé. Pourtant, lui aussi offre des sacrifices d’animaux et il brûle du parfum dans les lieux sacrés.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Rois 3. 3 - Salomon aimait l’Éternel, et suivait les coutumes de David, son père. Seulement c’était sur les hauts lieux qu’il offrait des sacrifices et des parfums.

Bible Segond 21

1 Rois 3: 3 - Salomon aimait l’Éternel, suivant ainsi les prescriptions de son père David. Toutefois, c’était sur les hauts lieux qu’il offrait des sacrifices et des parfums.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Rois 3:3 - Salomon aimait l’Éternel et se conformait aux instructions de son père David. Seulement, lui aussi offrait des sacrifices et des parfums sur les hauts-lieux.

Bible en français courant

1 Rois 3. 3 - Salomon manifesta son amour pour le Seigneur en faisant ce que son père David lui avait ordonné; pourtant lui aussi offrait des sacrifices d’animaux et brûlait du parfum dans les lieux sacrés.

Bible Annotée

1 Rois 3,3 - Et Salomon aima l’Éternel, marchant selon les ordonnances de David, son père ; seulement il sacrifiait sur les hauts-lieux et y offrait des parfums.

Bible Darby

1 Rois 3, 3 - Et Salomon aimait l’Éternel, marchant dans les statuts de David, son père ; seulement il offrait des sacrifices et faisait fumer de l’encens sur les hauts lieux.

Bible Martin

1 Rois 3:3 - Et Salomon aima l’Éternel, marchant selon les ordonnances de David son père, seulement il sacrifiait dans les hauts lieux, et y faisait des parfums.

Parole Vivante

1 Rois 3:3 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Rois 3.3 - Et Salomon aimait l’Éternel et suivait les ordonnances de David, son père ; seulement il offrait les sacrifices et le parfum sur les hauts lieux.

Grande Bible de Tours

1 Rois 3:3 - Or Salomon aima le Seigneur, et se conduisit selon les préceptes de David, son père, excepté qu’il sacrifiait et brûlait de l’encens sur les hauts lieux*.
Salomon, en agissant ainsi, ne peut être excusé de toute faute, car la défense d’immoler sur les hauts lieux était formelle. (Lévit., XVII, 4. — Deutéron., XII, 13.) L’Écriture cependant suggère une circonstance atténuante, c’est que le temple n’était pas encore construit.

Bible Crampon

1 Rois 3 v 3 - Salomon aimait Yahweh, marchant selon les préceptes de David, son père ; seulement il offrait des sacrifices sur les hauts lieux et y brûlait des parfums.

Bible de Sacy

1 Rois 3. 3 - Or Salomon aima le Seigneur, et se conduisit selon les préceptes de David, son père, excepté qu’il sacrifiait et qu’il brûlait de l’encens dans les hauts lieux.

Bible Vigouroux

1 Rois 3:3 - Or Salomon aima le Seigneur, et il se conduisit selon les préceptes de David son père, excepté qu’il sacrifia et qu’il brûlait de l’encens sur les hauts lieux.

Bible de Lausanne

1 Rois 3:3 - Et Salomon aima l’Éternel, en marchant dans les statuts de David, son père. Seulement il sacrifiait et faisait fumer le parfum sur les hauts-lieux.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Rois 3:3 - Solomon loved the Lord, walking in the statutes of David his father, only he sacrificed and made offerings at the high places.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Rois 3. 3 - Solomon showed his love for the Lord by walking according to the instructions given him by his father David, except that he offered sacrifices and burned incense on the high places.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Rois 3.3 - And Solomon loved the LORD, walking in the statutes of David his father: only he sacrificed and burnt incense in high places.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Rois 3.3 - Mas Salomón amó a Jehová, andando en los estatutos de su padre David; solamente sacrificaba y quemaba incienso en los lugares altos.

Bible en latin - Vulgate

1 Rois 3.3 - dilexit autem Salomon Dominum ambulans in praeceptis David patris sui excepto quod in excelsis immolabat et accendebat thymiama

Ancien testament en grec - Septante

1 Rois 3.3 - καὶ ἠγάπησεν Σαλωμων τὸν κύριον πορεύεσθαι ἐν τοῖς προστάγμασιν Δαυιδ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ πλὴν ἐν τοῖς ὑψηλοῖς ἔθυεν καὶ ἐθυμία.

Bible en allemand - Schlachter

1 Rois 3.3 - Salomo aber liebte den HERRN, so daß er in den Satzungen seines Vaters David wandelte; nur opferte und räucherte er auf den Höhen.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Rois 3:3 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !