Comparateur des traductions bibliques
1 Rois 2:35

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Rois 2:35 - Le roi mit à la tête de l’armée Benaja, fils de Jehojada, en remplacement de Joab, et il mit le sacrificateur Tsadok à la place d’Abiathar.

Parole de vie

1 Rois 2.35 - Le roi met Benaya à la tête de l’armée pour remplacer Joab. Il met le prêtre Sadoc à la place d’Abiatar.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Rois 2. 35 - Le roi mit à la tête de l’armée Benaja, fils de Jehojada, en remplacement de Joab, et il mit le sacrificateur Tsadok à la place d’Abiathar.

Bible Segond 21

1 Rois 2: 35 - Le roi mit Benaja, le fils de Jehojada, à la tête de l’armée à la place de Joab et il établit le prêtre Tsadok à la place d’Abiathar.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Rois 2:35 - Le roi le remplaça à la tête de l’armée par Benayahou, fils de Yehoyada, et il mit le prêtre Tsadoq à la place d’Abiatar.

Bible en français courant

1 Rois 2. 35 - Le roi remplaça Joab par Benaya à la tête de l’armée, et Abiatar par Sadoc comme prêtre du sanctuaire.

Bible Annotée

1 Rois 2,35 - Et le roi établit Bénaïa, fils de Jéhojada, sur l’armée, à la place de Joab ; et il établit Tsadok, le sacrificateur, à la place d’Abiathar.

Bible Darby

1 Rois 2, 35 - Et le roi mit Benaïa, fils de Jehoïada, à sa place sur l’armée ; et le roi mit Tsadok, le sacrificateur, à la place d’Abiathar.

Bible Martin

1 Rois 2:35 - Alors le Roi établit Bénaja fils de Jéhojadah sur l’armée en la place de Joab ; le Roi établit aussi Tsadok Sacrificateur en la place d’Abiathar.

Parole Vivante

1 Rois 2:35 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Rois 2.35 - Alors le roi établit Bénaja, fils de Jéhojada, sur l’armée, à la place de Joab ; et le sacrificateur Tsadok fut mis par le roi à la place d’Abiathar.

Grande Bible de Tours

1 Rois 2:35 - Alors le roi établit à la place de Joab Banaïas, fils de Joïada, général de l’armée, et Sadoc, grand prêtre, à la place d’Abiathar.

Bible Crampon

1 Rois 2 v 35 - Et le roi mit à sa place, comme chef de l’armée, Banaïas, fils de Joïadas ; et le roi mit le prêtre Sadoc à la place d’Abiathar.

Bible de Sacy

1 Rois 2. 35 - Alors le roi établit en la place de Joab, Banaïas, fils de Joïada, pour être général de l’armée, et Sadoc, pour grand prêtre en la place d’Abiathar.

Bible Vigouroux

1 Rois 2:35 - Alors le roi mit à la place de Joab, Banaïas, fils de Joïada, à la tête de l’armée, et il établit Sadoc, comme (grand) prêtre, à la place d’Abiathar.

Bible de Lausanne

1 Rois 2:35 - Et le roi mit Bénaïa, fils de Joïada, à la place de Joab, à la tête de l’armée ; et le roi mit Tsadok, le sacrificateur, à la place d’Abiathar.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Rois 2:35 - The king put Benaiah the son of Jehoiada over the army in place of Joab, and the king put Zadok the priest in the place of Abiathar.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Rois 2. 35 - The king put Benaiah son of Jehoiada over the army in Joab’s position and replaced Abiathar with Zadok the priest.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Rois 2.35 - And the king put Benaiah the son of Jehoiada in his room over the host: and Zadok the priest did the king put in the room of Abiathar.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Rois 2.35 - Y el rey puso en su lugar a Benaía hijo de Joiada sobre el ejército, y a Sadoc puso el rey por sacerdote en lugar de Abiatar.

Bible en latin - Vulgate

1 Rois 2.35 - et constituit rex Banaiam filium Ioiadae pro eo super exercitum et Sadoc sacerdotem posuit pro Abiathar

Ancien testament en grec - Septante

1 Rois 2:35 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

1 Rois 2.35 - Da setzte der König Benaja, den Sohn Jojadas, an seine Statt über das Heer; den Priester Zadok aber setzte der König an Abjatars Statt.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Rois 2:35 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !