Comparateur des traductions bibliques
1 Rois 1:7

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Rois 1:7 - Il eut un entretien avec Joab, fils de Tseruja, et avec le sacrificateur Abiathar ; et ils embrassèrent son parti.

Parole de vie

1 Rois 1.7 - Adonia discute avec Joab, fils de Serouia, et avec le prêtre Abiatar. Ceux-ci lui donnent leur appui.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Rois 1. 7 - Il eut un entretien avec Joab, fils de Tseruja, et avec le sacrificateur Abiathar ; et ils embrassèrent son parti.

Bible Segond 21

1 Rois 1: 7 - Il eut un entretien avec Joab, le fils de Tseruja, ainsi qu’avec le prêtre Abiathar, et ils embrassèrent son parti.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Rois 1:7 - Il entra en pourparlers avec le général Joab, fils de Tserouya, et avec le prêtre Abiatar, et ceux-ci se rallièrent à son parti.

Bible en français courant

1 Rois 1. 7 - Adonia se mit à comploter avec le général Joab, dont la mère s’appelait Serouia, et avec le prêtre Abiatar, qui devinrent ses partisans.

Bible Annotée

1 Rois 1,7 - Et il entra en pourparlers avec Joab, fils de Tséruja, et avec Abiathar, le sacrificateur ; et ils prirent parti pour Adonija.

Bible Darby

1 Rois 1, 7 - Et il conféra avec Joab, fils de Tseruïa, et avec Abiathar, le sacrificateur, et ils aidèrent Adonija et le suivirent.

Bible Martin

1 Rois 1:7 - Et il communiqua ses affaires à Joab, fils de Tséruja, et au Sacrificateur Abiathar, qui l’aidèrent, et furent de son parti.

Parole Vivante

1 Rois 1:7 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Rois 1.7 - Il s’entendit avec Joab, fils de Tséruja, et avec le sacrificateur Abiathar ; et ils embrassèrent le parti d’Adonija.

Grande Bible de Tours

1 Rois 1:7 - Il s’était lié avec Joab, fils de Sarvia, et avec le prêtre Abiathar, qui soutenaient son parti.

Bible Crampon

1 Rois 1 v 7 - Il y eut des entretiens avec Joab, fils de Sarvia, et avec le prêtre Abiathar ; et ils embrassèrent le parti d’Adonias.

Bible de Sacy

1 Rois 1. 7 - Il s’était lié avec Joab, fils de Sarvia, et avec Abiathar, grand prêtre, qui soutenaient son parti.

Bible Vigouroux

1 Rois 1:7 - Il s’était lié avec Joab fils de Sarvia, et avec le (grand) prêtre Abiathar, qui soutenaient son parti.

Bible de Lausanne

1 Rois 1:7 - Et il conféra avec Joab, fils de Tsérouïa, et avec Abiathar, le sacrificateur, qui aidèrent et suivirent Adonija.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Rois 1:7 - He conferred with Joab the son of Zeruiah and with Abiathar the priest. And they followed Adonijah and helped him.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Rois 1. 7 - Adonijah conferred with Joab son of Zeruiah and with Abiathar the priest, and they gave him their support.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Rois 1.7 - And he conferred with Joab the son of Zeruiah, and with Abiathar the priest: and they following Adonijah helped him.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Rois 1.7 - Y se había puesto de acuerdo con Joab hijo de Sarvia y con el sacerdote Abiatar, los cuales ayudaban a Adonías.

Bible en latin - Vulgate

1 Rois 1.7 - et sermo ei cum Ioab filio Sarviae et cum Abiathar sacerdote qui adiuvabant partes Adoniae

Ancien testament en grec - Septante

1 Rois 1.7 - καὶ ἐγένοντο οἱ λόγοι αὐτοῦ μετὰ Ιωαβ τοῦ υἱοῦ Σαρουιας καὶ μετὰ Αβιαθαρ τοῦ ἱερέως καὶ ἐβοήθουν ὀπίσω Αδωνιου.

Bible en allemand - Schlachter

1 Rois 1.7 - Und er hatte eine Unterredung mit Joab, dem Sohne der Zeruja, und mit Abjatar, dem Priester; die halfen dem Adonia.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Rois 1:7 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV