Comparateur des traductions bibliques
2 Samuel 7:14

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Samuel 7:14 - Je serai pour lui un père, et il sera pour moi un fils. S’il fait le mal, je le châtierai avec la verge des hommes et avec les coups des enfants des hommes ;

Parole de vie

2 Samuel 7.14 - Je serai un père pour lui, et il sera un fils pour moi. S’il fait le mal, je le corrigerai à la manière des hommes, comme un père frappe son fils.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Samuel 7. 14 - Je serai pour lui un père, et il sera pour moi un fils. S’il fait le mal, je le châtierai avec la verge des hommes et avec les coups des enfants des hommes ;

Bible Segond 21

2 Samuel 7: 14 - Je serai pour lui un père et il sera pour moi un fils. S’il fait le mal, je le punirai avec le bâton des hommes, avec les coups des humains,

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Samuel 7:14 - Je serai pour lui un père, et il sera pour moi un fils ; s’il fait le mal, je me servirai d’hommes pour le corriger par des coups et des châtiments.

Bible en français courant

2 Samuel 7. 14 - Je serai un père pour lui et il sera un fils pour moi. S’il agit mal, je le punirai comme un père punit son fils.

Bible Annotée

2 Samuel 7,14 - Je serai pour lui un père, et il sera pour moi un fils ; s’il fait mal, je le châtierai avec une verge d’hommes et des plaies de fils d’hommes ;

Bible Darby

2 Samuel 7, 14 - Moi, je lui serai pour père, et lui me sera pour fils : s’il commet l’iniquité, je le châtierai avec une verge d’hommes et avec des plaies des fils des hommes ;

Bible Martin

2 Samuel 7:14 - Je lui serai père, et il me sera fils ; que s’il commet quelque iniquité, je le châtierai avec une verge d’homme, et de plaies des fils des hommes.

Parole Vivante

2 Samuel 7:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Samuel 7.14 - Je serai son père, et lui sera mon fils. S’il commet quelque iniquité, je le châtierai avec la verge des hommes et avec les plaies des fils des hommes,

Grande Bible de Tours

2 Samuel 7:14 - Je serai pour lui un père, et il sera pour moi un fils ; s’il commet quelque chose d’injuste, je le châtierai de la verge dont on châtie les hommes*, et je le punirai des plaies dont on punit les enfants des hommes.
Avec une sévérité paternelle mêlée de douceur.

Bible Crampon

2 Samuel 7 v 14 - Je serai pour lui un père, et il sera pour moi un fils. S’il fait le mal, je le châtierai avec une verge d’hommes et des coups de fils d’hommes.

Bible de Sacy

2 Samuel 7. 14 - Je serai son père, et il sera mon fils ; et s’il commet quelque chose d’injuste, je le châtierai avec la verge dont on châtie les hommes, et je le punirai des plaies dont on punit les enfants des hommes.

Bible Vigouroux

2 Samuel 7:14 - Je serai son père, et il sera mon fils ; et s’il commet quelque chose d’injuste, je le châtierai avec la verge des hommes et par les coups dont on punit les enfants des hommes.
[7.14 Voir 1 Paralipomènes, 22, 10. ― Je serai son père et lui sera mon fils, ne peut s’appliquer qu’à Jésus-Christ, le fils de David par excellence. Comparer à Psaumes, 2, 7 ; Hébreux, 1, 5. ― Je le châtierai, non dans la sévérité de ma justice, mais humainement, par des châtiments que les hommes emploient quand ils veulent seulement corriger les coupables.]

Bible de Lausanne

2 Samuel 7:14 - Moi, je serai son père, et lui, il sera mon fils, et, s’il pervertit [sa voie], je le châtierai avec une verge d’hommes et des plaies des fils de l’homme ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Samuel 7:14 - I will be to him a father, and he shall be to me a son. When he commits iniquity, I will discipline him with the rod of men, with the stripes of the sons of men,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Samuel 7. 14 - I will be his father, and he will be my son. When he does wrong, I will punish him with a rod wielded by men, with floggings inflicted by human hands.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Samuel 7.14 - I will be his father, and he shall be my son. If he commit iniquity, I will chasten him with the rod of men, and with the stripes of the children of men:

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Samuel 7.14 - Yo le seré a él padre, y él me será a mí hijo. Y si él hiciere mal, yo le castigaré con vara de hombres, y con azotes de hijos de hombres;

Bible en latin - Vulgate

2 Samuel 7.14 - ego ero ei in patrem et ipse erit mihi in filium qui si inique aliquid gesserit arguam eum in virga virorum et in plagis filiorum hominum

Ancien testament en grec - Septante

2 Samuel 7.14 - ἐγὼ ἔσομαι αὐτῷ εἰς πατέρα καὶ αὐτὸς ἔσται μοι εἰς υἱόν καὶ ἐὰν ἔλθῃ ἡ ἀδικία αὐτοῦ καὶ ἐλέγξω αὐτὸν ἐν ῥάβδῳ ἀνδρῶν καὶ ἐν ἁφαῖς υἱῶν ἀνθρώπων.

Bible en allemand - Schlachter

2 Samuel 7.14 - Ich will sein Vater sein, und er soll mein Sohn sein. Wenn er eine Missetat begeht, will ich ihn mit Menschenruten züchtigen und mit Schlägen der Menschenkinder strafen.

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Samuel 7:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !