Comparateur des traductions bibliques
Genèse 1:3

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Genèse 1:3 - Dieu dit : Que la lumière soit ! Et la lumière fut.

Parole de vie

Genèse 1.3 - Dieu dit : « Que la lumière brille ! » Et la lumière se met à briller.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Genèse 1. 3 - Dieu dit : Que la lumière soit ! Et la lumière fut.

Bible Segond 21

Genèse 1: 3 - Dieu dit : « Qu’il y ait de la lumière ! » et il y eut de la lumière.

Les autres versions

Bible du Semeur

Genèse 1:3 - Et Dieu dit alors : - Que la lumière soit ! Et la lumière fut.

Bible en français courant

Genèse 1. 3 - Alors Dieu dit: « Que la lumière paraisse! » et la lumière parut.

Bible Annotée

Genèse 1,3 - Et Dieu dit : Que la lumière soit. Et la lumière fut.

Bible Darby

Genèse 1, 3 - Et Dieu dit : Que la lumière soit ! Et la lumière fut.

Bible Martin

Genèse 1:3 - Et Dieu dit : Que la lumière soit ; et la lumière fut.

Parole Vivante

Genèse 1:3 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Genèse 1.3 - Et Dieu dit : Que la lumière soit ; et la lumière fut.

Grande Bible de Tours

Genèse 1:3 - Dieu dit : Que la lumière soit faite ; et la lumière fut faite*.
La science admet que la lumière existe indépendamment des astres, qui en sont les excitateurs naturels.

Bible Crampon

Genèse 1 v 3 - Dieu dit : « Que la lumière soit ! » et la lumière fut.

Bible de Sacy

Genèse 1. 3 - Or Dieu dit : Que la lumière soit faite. Et la lumière fut faite.

Bible Vigouroux

Genèse 1:3 - Or Dieu dit : Que la lumière soit, et la lumière fut.
[1.3 Voir Hébreux, 11, 3. ― Littéralement : Que lumière soit, et lumière fut. Par lumière, il faut entendre ici le fluide lumineux dont les astres sont devenus les moteurs.]

Bible de Lausanne

Genèse 1:3 - Et Dieu dit : Qu’il y ait de la lumière. Et il y eut de la lumière.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Genèse 1:3 - And God said, Let there be light, and there was light.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Genèse 1. 3 - And God said, “Let there be light,” and there was light.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Genèse 1.3 - And God said, Let there be light: and there was light.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Genèse 1.3 - Y dijo Dios: Sea la luz; y fue la luz.

Bible en latin - Vulgate

Genèse 1.3 - dixitque Deus fiat lux et facta est lux

Ancien testament en grec - Septante

Genèse 1.3 - καὶ εἶπεν ὁ θεός γενηθήτω φῶς καὶ ἐγένετο φῶς.

Bible en allemand - Schlachter

Genèse 1.3 - Und Gott sprach: Es werde Licht! Und es ward Licht.

Nouveau Testament en grec - SBL

Genèse 1:3 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV