Comparateur des traductions bibliques
Genèse 1:10

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Genèse 1:10 - Dieu appela le sec terre, et il appela l’amas des eaux mers. Dieu vit que cela était bon.

Parole de vie

Genèse 1.10 - Dieu appelle le sol « terre », et l’eau, il l’appelle « mer ». Dieu voit que c’est une bonne chose.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Genèse 1. 10 - Dieu appela le sec terre, et il appela l’amas des eaux mers. Dieu vit que cela était bon.

Bible Segond 21

Genèse 1: 10 - Dieu appela le sec terre, et la masse des eaux mers. Dieu vit que c’était bon.

Les autres versions

Bible du Semeur

Genèse 1:10 - Dieu appela « terre » la terre ferme, et « mer » l’amas des eaux. Et Dieu vit que c’était bon.

Bible en français courant

Genèse 1. 10 - Dieu nomma le continent terre et la masse des eaux mer, et il constata que c’était une bonne chose.

Bible Annotée

Genèse 1,10 - Et Dieu appela le sec terre et il appela l’amas des eaux mers ; et Dieu vit que cela était bon.

Bible Darby

Genèse 1, 10 - Et Dieu appela le sec Terre, et le rassemblement des eaux, il l’appela Mers.

Bible Martin

Genèse 1:10 - Et Dieu nomma le sec, terre ; et il nomma l’amas des eaux, mers ; et Dieu vit que cela était bon.

Parole Vivante

Genèse 1:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Genèse 1.10 - Et Dieu nomma le sec, terre ; et il nomma l’amas des eaux, mers ; et Dieu vit que cela était bon.

Grande Bible de Tours

Genèse 1:10 - Dieu donna au sol aride le nom de Terre, et il appela Mers toutes les eaux rassemblées. Et Dieu vit que cela était bon.

Bible Crampon

Genèse 1 v 10 - Dieu appela le sec Terre, et il appela Mer l’amas des eaux. Et Dieu vit que cela était bon.

Bible de Sacy

Genèse 1. 10 - Dieu donna à l’ élément aride le nom de Terre, et il appela Mers toutes ces eaux rassemblées. Et il vit que cela était bon.

Bible Vigouroux

Genèse 1:10 - Et Dieu donna à l’élément aride le nom de Terre, et il appela Mers toutes les eaux rassemblées. Et il vit que tout cela était bon.
[1.10 Voir Job, 38, 4 ; Psaumes 32, 7 ; 88, 12 ; 135, 6.]

Bible de Lausanne

Genèse 1:10 - Et Dieu appela le sec Terre, et il appela l’amas des eaux Mers ; et Dieu vit que cela était bon.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Genèse 1:10 - God called the dry land Earth, and the waters that were gathered together he called Seas. And God saw that it was good.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Genèse 1. 10 - God called the dry ground “land,” and the gathered waters he called “seas.” And God saw that it was good.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Genèse 1.10 - And God called the dry land Earth; and the gathering together of the waters called he Seas: and God saw that it was good.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Genèse 1.10 - Y llamó Dios a lo seco Tierra, y a la reunión de las aguas llamó Mares. Y vio Dios que era bueno.

Bible en latin - Vulgate

Genèse 1.10 - et vocavit Deus aridam terram congregationesque aquarum appellavit maria et vidit Deus quod esset bonum

Ancien testament en grec - Septante

Genèse 1.10 - καὶ ἐκάλεσεν ὁ θεὸς τὴν ξηρὰν γῆν καὶ τὰ συστήματα τῶν ὑδάτων ἐκάλεσεν θαλάσσας καὶ εἶδεν ὁ θεὸς ὅτι καλόν.

Bible en allemand - Schlachter

Genèse 1.10 - Und Gott nannte das Trockene Land; aber die Sammlung der Wasser nannte er Meer. Und Gott sah, daß es gut war.

Nouveau Testament en grec - SBL

Genèse 1:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !