Comparateur des traductions bibliques
1 Samuel 8:20

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Samuel 8:20 - et nous aussi nous serons comme toutes les nations ; notre roi nous jurera il marchera à notre tête et conduira nos guerres.

Parole de vie

1 Samuel 8.20 - Alors nous aussi, nous serons comme les autres peuples. Notre roi rendra la justice parmi nous. Il sera le chef de notre armée et il combattra avec nous. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Samuel 8. 20 - et nous aussi nous serons comme toutes les nations ; notre roi nous jugera, il marchera à notre tête et conduira nos guerres.

Bible Segond 21

1 Samuel 8: 20 - et nous aussi nous serons pareils à toutes les nations : notre roi nous jugera, il marchera à notre tête et conduira nos guerres. »

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Samuel 8:20 - Nous voulons, nous aussi, être dirigés comme tous les autres peuples. Notre roi rendra la justice parmi nous et prendra notre commandement pour nous mener au combat.

Bible en français courant

1 Samuel 8. 20 - pour être comme tous les autres peuples. Nous voulons un roi qui rende la justice parmi nous, qui marche à la tête de notre armée et qui combatte avec nous. »

Bible Annotée

1 Samuel 8,20 - et nous serons, nous aussi, comme toutes les nations ; et notre roi nous jugera et sortira devant nous et fera nos guerres.

Bible Darby

1 Samuel 8, 20 - et nous serons, nous aussi, comme toutes les nations ; et notre roi nous jugera, et il sortira devant nous et conduira nos guerres.

Bible Martin

1 Samuel 8:20 - Nous serons aussi comme toutes les nations ; et notre Roi nous jugera, il sortira devant nous, et il conduira nos guerres.

Parole Vivante

1 Samuel 8:20 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Samuel 8.20 - Et nous serons, nous aussi, comme toutes les nations ; et notre roi nous jugera, et sortira devant nous, et conduira nos guerres.

Grande Bible de Tours

1 Samuel 8:20 - Nous serons comme toutes les autres nations. Notre roi nous jugera, il marchera à notre tête, et dans nos guerres il combattra pour nous.

Bible Crampon

1 Samuel 8 v 20 - et nous serons, nous aussi, comme toutes les nations ; notre roi nous jugera, il marchera à notre tête et conduira nos guerres. »

Bible de Sacy

1 Samuel 8. 20 - nous serons comme toutes les autres nations : notre roi nous jugera, il marchera à notre tête, et il combattra pour nous dans toutes nos guerres.

Bible Vigouroux

1 Samuel 8:20 - Nous serons (, nous aussi) comme toutes les autres nations. Notre roi nous jugera, il marchera à notre tête, et il combattra pour nous dans toutes nos guerres.

Bible de Lausanne

1 Samuel 8:20 - Non, mais mais il y aura un roi sur nous, et nous serons, nous aussi, comme toutes les nations : notre roi nous jugera, et il sortira devant nous et soutiendra nos guerres.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Samuel 8:20 - that we also may be like all the nations, and that our king may judge us and go out before us and fight our battles.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Samuel 8. 20 - Then we will be like all the other nations, with a king to lead us and to go out before us and fight our battles.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Samuel 8.20 - That we also may be like all the nations; and that our king may judge us, and go out before us, and fight our battles.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Samuel 8.20 - y nosotros seremos también como todas las naciones, y nuestro rey nos gobernará, y saldrá delante de nosotros, y hará nuestras guerras.

Bible en latin - Vulgate

1 Samuel 8.20 - et erimus nos quoque sicut omnes gentes et iudicabit nos rex noster et egredietur ante nos et pugnabit bella nostra pro nobis

Ancien testament en grec - Septante

1 Samuel 8.20 - καὶ ἐσόμεθα καὶ ἡμεῖς κατὰ πάντα τὰ ἔθνη καὶ δικάσει ἡμᾶς βασιλεὺς ἡμῶν καὶ ἐξελεύσεται ἔμπροσθεν ἡμῶν καὶ πολεμήσει τὸν πόλεμον ἡμῶν.

Bible en allemand - Schlachter

1 Samuel 8.20 - daß auch wir seien wie alle Nationen; unser König soll uns richten und vor uns herziehen und unsre Kriege führen!

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Samuel 8:20 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !