Comparateur des traductions bibliques
1 Samuel 27:9

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Samuel 27:9 - David ravageait cette contrée ; il ne laissait en vie ni homme ni femme, et il enlevait les brebis, les bœufs, les ânes, les chameaux, les vêtements, puis s’en retournait et allait chez Akisch.

Parole de vie

1 Samuel 27.9 - David tue les habitants, il ne laisse en vie ni homme, ni femme. Il prend les bœufs, les moutons et les chèvres, les ânes, les chameaux et les vêtements. En revenant, il a l’habitude d’aller voir Akich.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Samuel 27. 9 - David ravageait cette contrée ; il ne laissait en vie ni homme ni femme, et il enlevait les brebis, les bœufs, les ânes, les chameaux, les vêtements, puis s’en retournait et allait chez Akisch.

Bible Segond 21

1 Samuel 27: 9 - David dévasta cette région. Il ne laissait en vie ni homme ni femme et il enlevait les brebis, les bœufs, les ânes, les chameaux et les vêtements avant de retourner chez Akish.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Samuel 27:9 - David ravageait cette contrée et ne laissait en vie ni homme ni femme ; il ramenait brebis, chèvres et bœufs, ânes, chameaux et vêtements et, à son retour, se rendait chez Akich.

Bible en français courant

1 Samuel 27. 9 - Ils dévastaient leur pays et ne laissaient en vie ni homme ni femme; ils emmenaient les moutons et les bœufs, les ânes et les chameaux, ainsi que les vêtements, et revenaient auprès d’Akich.

Bible Annotée

1 Samuel 27,9 - Et David ravageait cette contrée, et ne laissait vivre ni homme ni femme ; il enlevait brebis et bœufs, ânes, chameaux et vêtements, et il s’en revenait chez Akis.

Bible Darby

1 Samuel 27, 9 - Et David frappa le pays : et il ne laissait vivre ni homme ni femme, et il prenait le menu et le gros bétail, et les ânes, et les chameaux, et les vêtements ; et il s’en retournait et venait vers Akish.

Bible Martin

1 Samuel 27:9 - Et David désolait ces pays-là, il ne laissait ni homme ni femme en vie, et il prenait les brebis, les bœufs, les ânes, les chameaux, et les vêtements, puis il s’en retournait, et venait vers Akis.

Parole Vivante

1 Samuel 27:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Samuel 27.9 - Et David désolait le pays ; il ne laissait ni homme ni femme en vie, et il prenait les brebis, les bœufs, les ânes, les chameaux et les vêtements, puis il s’en retournait et venait vers Akish.

Grande Bible de Tours

1 Samuel 27:9 - Il frappait tout le pays, et n’y laissait vivants ni homme ni femme ; et, enlevant les brebis, les bœufs, les ânes, les chameaux, les vêtements, il s’en retournait et venait vers Achis.

Bible Crampon

1 Samuel 27 v 9 - David ravageait la contrée, ne laissant en vie ni homme ni femme, enlevant les brebis, les bœufs, les ânes, les chameaux, les vêtements ; puis il s’en revenait chez Achis.

Bible de Sacy

1 Samuel 27. 9 - Et il tuait tout ce qu’il rencontrait dans le pays, sans laisser en vie ni homme ni femme ; et après qu’il avait enlevé les brebis, les bœufs, les ânes, les chameaux et les habits, il revenait trouver Achis.

Bible Vigouroux

1 Samuel 27:9 - Et il ravageait toute la contrée, et il ne laissait en vie ni homme ni femme ; et après qu’il avait enlevé les brebis, les bœufs, les ânes, les chameaux et les vêtements, il revenait trouver Achis.

Bible de Lausanne

1 Samuel 27:9 - Et David frappait la terre, et il ne laissait vivre ni homme ni femme, et il prenait le menu et le gros bétail, les ânes, les chameaux et les vêtements, et il s’en retournait et se rendait chez Akisch.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Samuel 27:9 - And David would strike the land and would leave neither man nor woman alive, but would take away the sheep, the oxen, the donkeys, the camels, and the garments, and come back to Achish.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Samuel 27. 9 - Whenever David attacked an area, he did not leave a man or woman alive, but took sheep and cattle, donkeys and camels, and clothes. Then he returned to Achish.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Samuel 27.9 - And David smote the land, and left neither man nor woman alive, and took away the sheep, and the oxen, and the asses, and the camels, and the apparel, and returned, and came to Achish.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Samuel 27.9 - Y asolaba David el país, y no dejaba con vida hombre ni mujer; y se llevaba las ovejas, las vacas, los asnos, los camellos y las ropas, y regresaba a Aquis.

Bible en latin - Vulgate

1 Samuel 27.9 - et percutiebat David omnem terram nec relinquebat viventem virum et mulierem tollensque oves et boves et asinos et camelos et vestes revertebatur et veniebat ad Achis

Ancien testament en grec - Septante

1 Samuel 27.9 - καὶ ἔτυπτε τὴν γῆν καὶ οὐκ ἐζωογόνει ἄνδρα καὶ γυναῖκα καὶ ἐλάμβανεν ποίμνια καὶ βουκόλια καὶ ὄνους καὶ καμήλους καὶ ἱματισμόν καὶ ἀνέστρεψαν καὶ ἤρχοντο πρὸς Αγχους.

Bible en allemand - Schlachter

1 Samuel 27.9 - Als aber David das Land schlug, ließ er weder Männer noch Weiber leben und nahm Schafe, Rinder, Esel, Kamele und Kleider und kehrte wieder um und kam zu Achis.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Samuel 27:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !