Comparateur des traductions bibliques
1 Samuel 27:8

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Samuel 27:8 - David et ses gens montaient et faisaient des incursions chez les Gueschuriens, les Guirziens et les Amalécites ; car ces nations habitaient dès les temps anciens la contrée, du côté de Schur et jusqu’au pays d’Égypte.

Parole de vie

1 Samuel 27.8 - De Siclag, David et ses hommes lancent des attaques contre les Guéchourites, les Guirzites et les Amalécites, en direction de Chour et jusqu’à la frontière de l’Égypte. Ces peuples habitent cette région depuis toujours.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Samuel 27. 8 - David et ses gens montaient et faisaient des incursions chez les Gueschuriens, les Guirziens et les Amalécites ; car ces nations habitaient dès les temps anciens la contrée, du côté de Schur et jusqu’au pays d’Égypte.

Bible Segond 21

1 Samuel 27: 8 - David et ses hommes montaient et faisaient des raids chez les Gueshuriens, les Guirziens et les Amalécites. Ces nations habitaient la région depuis l’Antiquité, du côté de Shur et jusqu’en Égypte.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Samuel 27:8 - Pendant ce temps, il faisait avec ses hommes des razzias, tour à tour, chez les Guéchouriens, les Guizriens et les Amalécites, des peuplades qui habitaient depuis très longtemps dans le pays qui s’étend en direction de Chour jusqu’à la frontière de l’Égypte.

Bible en français courant

1 Samuel 27. 8 - De Siclag, David et ses compagnons lançaient des attaques contre les Guéchourites, les Guirzites ou les Amalécites, c’est-à-dire les populations qui habitaient entre Télem et Chour et jusqu’à la frontière de l’Égypte.

Bible Annotée

1 Samuel 27,8 - Et David et ses hommes montaient et faisaient des incursions chez les Guessuriens, les Guirziens et les Amalékites, car ces peuplades habitaient dans le pays [qu’elles ont habité] de tout temps, du côté de Sur et jusqu’au pays d’Égypte.

Bible Darby

1 Samuel 27, 8 - Et David et ses hommes montèrent et firent des incursions chez les Gueshuriens, et les Guirziens, et les Amalékites ; car ces nations, dès les temps anciens, habitaient le pays, quand tu viens vers Shur et jusqu’au pays d’Égypte.

Bible Martin

1 Samuel 27:8 - Or David montait avec ses gens, et ils faisaient des courses sur les Guesuriens, les Guirziens, et les Hamalécites ; car ces [nations]-là habitaient au pays où [elles avaient habité] d’ancienneté, depuis Sur jusqu’au pays d’Égypte.

Parole Vivante

1 Samuel 27:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Samuel 27.8 - Or, David montait avec ses gens, et ils faisaient des incursions chez les Gueshuriens, les Guirziens et les Amalécites ; car ces nations habitaient le pays qu’elles avaient habité de tout temps, du côté de Shur et jusqu’au pays d’Égypte.

Grande Bible de Tours

1 Samuel 27:8 - Il faisait des courses avec ses gens, et pillait Gessuri, Gerzi et les Amalécites * ; car ces bourgs étaient autrefois habités depuis le chemin de Sur jusqu’au pays d’Égypte.
C’étaient des peuples voués à l’anathème. En les dépouillant, David obéissait donc à la loi de Dieu.

Bible Crampon

1 Samuel 27 v 8 - David et ses hommes montaient et faisaient des incursions chez les Gessuriens, les Gerziens et les Amalécites ; car ces peuplades habitaient dès les temps anciens du côté de Sur et jusqu’au pays d’Égypte.

Bible de Sacy

1 Samuel 27. 8 - Il faisait des courses avec ses gens, et pillait Gessuri, Gerzi et les Amalécites : car ces bourgs étaient autrefois habités vers le chemin de Sur, jusqu’au pays d’Égypte.

Bible Vigouroux

1 Samuel 27:8 - Il faisait des incursions avec ses hommes, et pillait Gessuri, Gerzi et les Amalécites ; car ces bourgs étaient autrefois habités dans la direction de Sur jusqu’au pays d’Egypte.
[27.8 Sur le chemin ; littéralement à ceux qui vont, quand on va, en allant. ― Gessuri, Gerzi désignent des nomades habitant le désert d’Arabie, comme les Amalécites.]

Bible de Lausanne

1 Samuel 27:8 - Et David et ses gens montaient et faisaient des incursions chez les Guesçuriens, et chez les Guirziens, et chez les Amalékites ; car ces nations habitaient la terre où [elles avaient été] dès les temps anciens, en allant vers Schour et jusqu’à la terre d’Égypte.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Samuel 27:8 - Now David and his men went up and made raids against the Geshurites, the Girzites, and the Amalekites, for these were the inhabitants of the land from of old, as far as Shur, to the land of Egypt.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Samuel 27. 8 - Now David and his men went up and raided the Geshurites, the Girzites and the Amalekites. (From ancient times these peoples had lived in the land extending to Shur and Egypt.)

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Samuel 27.8 - And David and his men went up, and invaded the Geshurites, and the Gezrites, and the Amalekites: for those nations were of old the inhabitants of the land, as thou gœst to Shur, even unto the land of Egypt.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Samuel 27.8 - Y subía David con sus hombres, y hacían incursiones contra los gesuritas, los gezritas y los amalecitas; porque éstos habitaban de largo tiempo la tierra, desde como quien va a Shur hasta la tierra de Egipto.

Bible en latin - Vulgate

1 Samuel 27.8 - et ascendit David et viri eius et agebant praedas de Gesuri et de Gedri et de Amalechitis hii enim pagi habitabantur in terra antiquitus euntibus Sur usque ad terram Aegypti

Ancien testament en grec - Septante

1 Samuel 27.8 - καὶ ἀνέβαινεν Δαυιδ καὶ οἱ ἄνδρες αὐτοῦ καὶ ἐπετίθεντο ἐπὶ πάντα τὸν Γεσιρι καὶ ἐπὶ τὸν Αμαληκίτην καὶ ἰδοὺ ἡ γῆ κατῳκεῖτο ἀπὸ ἀνηκόντων ἡ ἀπὸ Γελαμψουρ τετειχισμένων καὶ ἕως γῆς Αἰγύπτου.

Bible en allemand - Schlachter

1 Samuel 27.8 - David aber und seine Männer zogen hinauf und machten einen Einfall in das Land der Gesuriter und Girsiter und Amalekiter; denn diese waren von alters her die Bewohner des Landes bis nach Schur hin und bis nach Ägypten.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Samuel 27:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !