Comparateur des traductions bibliques
1 Samuel 17:9

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Samuel 17:9 - S’il peut me battre et qu’il me tue, nous vous serons assujettis ; mais si je l’emporte sur lui et que je le tue, vous nous serez assujettis et vous nous servirez.

Parole de vie

1 Samuel 17.9 - S’il arrive à me battre et s’il me tue, les Philistins deviendront vos esclaves. Mais si c’est moi qui arrive à le battre et si je le tue, c’est vous qui deviendrez nos esclaves. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Samuel 17. 9 - S’il peut me battre et qu’il me tue, nous vous serons assujettis ; mais si je l’emporte sur lui et que je le tue, vous nous serez assujettis et vous nous servirez.

Bible Segond 21

1 Samuel 17: 9 - S’il peut me battre et qu’il me tue, nous serons vos esclaves. Mais si je l’emporte sur lui et que je le tue, vous serez nos esclaves et vous nous servirez. »

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Samuel 17:9 - S’il peut me battre et qu’il me tue, alors nous vous serons assujettis. Mais si c’est moi le vainqueur et si je le tue, c’est vous qui nous serez assujettis et vous serez nos esclaves.

Bible en français courant

1 Samuel 17. 9 - S’il peut me vaincre et me tuer, nous serons vos esclaves; mais si c’est moi qui peux le vaincre et le tuer, c’est vous qui serez nos esclaves.

Bible Annotée

1 Samuel 17,9 - S’il a le dessus en se battant avec moi et qu’il me frappe, nous vous serons assujettis. Mais si moi j’ai le dessus et que je le frappe, vous nous serez assujettis et vous nous servirez.

Bible Darby

1 Samuel 17, 9 - S’il est capable de combattre avec moi et qu’il me tue, nous serons vos serviteurs ; et si moi j’ai l’avantage sur lui et que je le tue, c’est vous qui serez nos serviteurs et qui nous servirez.

Bible Martin

1 Samuel 17:9 - Que s’il est le plus fort en combattant avec moi, et qu’il me tue, nous serons vos serviteurs ; mais si j’ai l’avantage sur lui, et que je le tue, vous serez nos serviteurs, et vous nous serez asservis.

Parole Vivante

1 Samuel 17:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Samuel 17.9 - S’il a l’avantage, en combattant avec moi, et qu’il me tue, nous vous serons assujettis ; mais si j’ai l’avantage sur lui et que je le tue, vous nous serez assujettis, et vous nous servirez.

Grande Bible de Tours

1 Samuel 17:9 - S’il ose se battre contre moi et qu’il m’ôte la vie, nous serons vos serviteurs ; mais si j’ai l’avantage sur lui et si je le tue, vous serez nos serviteurs et vous nous serez assujettis.

Bible Crampon

1 Samuel 17 v 9 - S’il l’emporte en se battant avec moi et qu’il me tue, nous vous serons assujettis ; mais si je l’emporte sur lui et que je le tue, vous nous serez assujettis et vous nous servirez. »

Bible de Sacy

1 Samuel 17. 9 - S’il ose se battre contre moi et qu’il m’ôte la vie, nous serons vos esclaves ; mais si j’ai l’avantage sur lui, et que je le tue, vous serez nos esclaves, et vous nous serez assujettis.

Bible Vigouroux

1 Samuel 17:9 - S’il ose se battre contre moi et qu’il m’ôte la vie, nous serons vos esclaves ; mais si j’ai l’avantage sur lui, et si je le tue, vous serez nos esclaves, et vous nous serez assujettis.

Bible de Lausanne

1 Samuel 17:9 - S’il l’emporte en combattant contre moi et qu’il me frappe, nous serons vos esclaves ; et si, moi, je l’emporte, et que je le frappe, vous serez nos esclaves et vous nous servirez.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Samuel 17:9 - If he is able to fight with me and kill me, then we will be your servants. But if I prevail against him and kill him, then you shall be our servants and serve us.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Samuel 17. 9 - If he is able to fight and kill me, we will become your subjects; but if I overcome him and kill him, you will become our subjects and serve us.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Samuel 17.9 - If he be able to fight with me, and to kill me, then will we be your servants: but if I prevail against him, and kill him, then shall ye be our servants, and serve us.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Samuel 17.9 - Si él pudiere pelear conmigo, y me venciere, nosotros seremos vuestros siervos; y si yo pudiere más que él, y lo venciere, vosotros seréis nuestros siervos y nos serviréis.

Bible en latin - Vulgate

1 Samuel 17.9 - si quiverit pugnare mecum et percusserit me erimus vobis servi si autem ego praevaluero et percussero eum vos servi eritis et servietis nobis

Ancien testament en grec - Septante

1 Samuel 17.9 - καὶ ἐὰν δυνηθῇ πρὸς ἐμὲ πολεμῆσαι καὶ ἐὰν πατάξῃ με καὶ ἐσόμεθα ὑμῖν εἰς δούλους ἐὰν δὲ ἐγὼ δυνηθῶ καὶ πατάξω αὐτόν ἔσεσθε ἡμῖν εἰς δούλους καὶ δουλεύσετε ἡμῖν.

Bible en allemand - Schlachter

1 Samuel 17.9 - Siegt er im Kampf mit mir und erschlägt er mich, so wollen wir eure Knechte sein; siege ich aber im Kampf mit ihm und erschlage ihn, so sollt ihr unsre Knechte sein und uns dienen.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Samuel 17:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !