Comparateur des traductions bibliques
1 Samuel 14:17

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Samuel 14:17 - Alors Saül dit au peuple qui était avec lui : Comptez, je vous prie, et voyez qui s’en est allé du milieu de nous. Ils comptèrent, et voici, il manquait Jonathan et celui qui portait ses armes.

Parole de vie

1 Samuel 14.17 - Saül commande aux soldats qui sont avec lui : « Faites l’appel et voyez qui est parti de chez nous. » On fait l’appel. Il manque Jonatan et son porteur d’armes.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Samuel 14. 17 - Alors Saül dit au peuple qui était avec lui : Comptez, je vous prie, et voyez qui s’en est allé du milieu de nous. Ils comptèrent, et voici, il manquait Jonathan et celui qui portait ses armes.

Bible Segond 21

1 Samuel 14: 17 - Alors Saül dit au peuple qui était avec lui : « Faites donc l’appel et voyez qui nous a quittés. » Ils firent l’appel et l’on vit qu’il manquait Jonathan et son porteur d’armes.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Samuel 14:17 - Alors Saül ordonna à ses soldats : - Faites l’appel et voyez qui nous a quittés. On fit l’appel et l’on s’aperçut que Jonathan et le jeune homme qui portait ses armes manquaient.

Bible en français courant

1 Samuel 14. 17 - Saül ordonna à ses soldats: « Qu’on fasse l’appel! Voyez qui est parti d’ici. » On fit l’appel et l’on constata que Jonatan et son serviteur manquaient.

Bible Annotée

1 Samuel 14,17 - Et Saül dit à la troupe qui était avec lui : Faites la revue et voyez qui s’en est allé d’avec nous ! Et ils firent la revue, et voici, Jonathan et son écuyer manquaient.

Bible Darby

1 Samuel 14, 17 - Et Saül dit au peuple qui était avec lui : Faites donc l’appel, et voyez qui s’en est allé d’avec nous. Et ils firent l’appel ; et voici, Jonathan n’y était pas, ni celui qui portait ses armes.

Bible Martin

1 Samuel 14:17 - Alors Saül dit au peuple qui était avec lui : Faites maintenant la revue, et voyez qui s’en est allé d’entre nous. Ils firent donc la revue, et voici Jonathan n’y était point, ni celui qui portait ses armes.

Parole Vivante

1 Samuel 14:17 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Samuel 14.17 - Alors Saül dit au peuple qui était avec lui : Faites donc la revue, et voyez qui s’en est allé d’avec nous. Ils firent donc la revue, et voici, Jonathan n’y était point, ni celui qui portait ses armes.

Grande Bible de Tours

1 Samuel 14:17 - Alors Saül dit à ceux qui étaient avec lui : Cherchez, et voyez qui est sorti du camp. Et quand on eut fait cette recherche, on trouva que Jonathas et son écuyer n’y étaient plus.

Bible Crampon

1 Samuel 14 v 17 - Saül dit au peuple qui était avec lui : « Faites la revue et voyez qui s’en est allé d’avec nous. » Ils firent la revue, et voici qu’il n’y avait ni Jonathas ni son écuyer.

Bible de Sacy

1 Samuel 14. 17 - Alors Saül dit à ceux qui étaient avec lui : Cherchez, et voyez qui est sorti de notre camp. Et quand on eut fait cette recherche, on trouva que Jonathas et son écuyer n’v étaient pas.

Bible Vigouroux

1 Samuel 14:17 - Alors Saül dit à ceux qui étaient avec lui : Cherchez et voyez qui est sorti de notre camp. Et quand on eut fait cette recherche, on trouva que Jonathas et son écuyer étaient absents.
[14.17 De notre camp ; littéralement : d’auprès de nous, d’avec nous.]

Bible de Lausanne

1 Samuel 14:17 - Et Saül dit au peuple qui était avec lui : Faites la revue, je vous prie, et voyez qui s’en est allé d’avec nous. Et ils firent la revue ; et voici, il manquait Jonathan et son porteur d’armes.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Samuel 14:17 - Then Saul said to the people who were with him, Count and see who has gone from us. And when they had counted, behold, Jonathan and his armor-bearer were not there.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Samuel 14. 17 - Then Saul said to the men who were with him, “Muster the forces and see who has left us.” When they did, it was Jonathan and his armor-bearer who were not there.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Samuel 14.17 - Then said Saul unto the people that were with him, Number now, and see who is gone from us. And when they had numbered, behold, Jonathan and his armourbearer were not there.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Samuel 14.17 - Entonces Saúl dijo al pueblo que estaba con él: Pasad ahora revista, y ved quién se haya ido de los nuestros. Pasaron revista, y he aquí que faltaba Jonatán y su paje de armas.

Bible en latin - Vulgate

1 Samuel 14.17 - et ait Saul populo qui erat cum eo requirite et videte quis abierit ex nobis cumque requisissent reppertum est non adesse Ionathan et armigerum eius

Ancien testament en grec - Septante

1 Samuel 14.17 - καὶ εἶπεν Σαουλ τῷ λαῷ τῷ μετ’ αὐτοῦ ἐπισκέψασθε δὴ καὶ ἴδετε τίς πεπόρευται ἐξ ὑμῶν καὶ ἐπεσκέψαντο καὶ ἰδοὺ οὐχ εὑρίσκετο Ιωναθαν καὶ ὁ αἴρων τὰ σκεύη αὐτοῦ.

Bible en allemand - Schlachter

1 Samuel 14.17 - Da sprach Saul zu dem Volk, das bei ihm war: Zählet doch und sehet, wer von uns weggegangen ist! Und als sie zählten, siehe, da fehlten Jonatan und sein Waffenträger.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Samuel 14:17 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV