Comparateur des traductions bibliques 1 Samuel 1:6
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
1 Samuel 1:6 Louis Segond 1910 - Sa rivale lui prodiguait les mortifications, pour la porter à s’irriter de ce que l’Éternel l’avait rendue stérile.
Parole de vie
1 Samuel 1:6 Parole de vie - Peninna, l’autre femme, n’arrête pas de blesser Anne par ses paroles. Elle se moque d’elle, parce que le Seigneur ne lui a pas donné d’enfant.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
1 Samuel 1:6 Nouvelle Édition de Genève - Sa rivale lui prodiguait des mortifications, pour la porter à s’irriter de ce que l’Éternel l’avait rendue stérile.
Bible Segond 21
1 Samuel 1:6 Segond 21 - Sa rivale la provoquait pour la pousser à s’irriter de ce que l’Éternel l’avait rendue stérile.
Les autres versions
Bible du Semeur
1 Samuel 1:6 Bible Semeur - Sa rivale ne cessait de la vexer pour l’irriter contre Dieu de ce qu’il l’ait rendue stérile.
Bible en français courant
1 Samuel 1:6 Bible français courant - Quant à Peninna, l’autre femme, elle cherchait sans cesse à vexer Anne pour l’humilier de n’avoir pas d’enfant.
Bible Annotée
1 Samuel 1:6 Bible annotée - Et son ennemie la mortifiait extrêmement dans le but de l’irriter, parce que l’Éternel l’avait rendue stérile.
Bible Darby
1 Samuel 1.6 Bible Darby - Et son ennemie la chagrinait aigrement, afin de la pousser à l’irritation, parce que l’Éternel avait fermé sa matrice.
Bible Martin
1 Samuel 1:6 Bible Martin - Et [Pennina] qui lui portait envie, la piquait, même fort aigrement, car elle faisait un grand bruit de ce que l’Éternel l’avait rendue stérile.
Parole Vivante
1 Samuel 1:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
1 Samuel 1.6 Bible Ostervald - Et sa rivale la mortifiait, même fort aigrement, afin de l’irriter, parce que l’Éternel l’avait rendue stérile.
Grande Bible de Tours
1 Samuel 1:6 Bible de Tours - Phénenna, qui avait de la jalousie contre elle, l’affligeait aussi et la tourmentait cruellement, jusqu’à lui faire un crime de ce que le Seigneur l’avait rendue stérile.
Bible Crampon
1 Samuel 1 v 6 Bible Crampon - Sa rivale l’affligeait encore extrêmement, afin de l’aigrir de ce que Yahweh l’avait rendue stérile.
Bible de Sacy
1 Samuel 1:6 Bible Sacy - Phénenna , sa rivale, l’affligeait aussi et la tourmentait excessivement, jusqu’à lui insulter de ce que le Seigneur l’avait rendue stérile.
Bible Vigouroux
1 Samuel 1:6 Bible Vigouroux - Phénenna, qui avait de la jalousie contre elle, l’affligeait aussi et la tourmentait extrêmement, jusqu’à l’insulter de ce que le Seigneur l’avait rendue stérile.
Bible de Lausanne
1 Samuel 1:6 Bible de Lausanne - Et sa rivale la provoqua, même jusqu’à irritation, afin de la pousser à un éclat, parce que l’Éternel l’avait rendue stérile.
Les versions étrangères
Bible en anglais - ESV
1 Samuel 1:6 Bible anglaise ESV - And her rival used to provoke her grievously to irritate her, because the Lord had closed her womb.
Bible en anglais - NIV
1 Samuel 1:6 Bible anglaise NIV - Because the Lord had closed Hannah’s womb, her rival kept provoking her in order to irritate her.
Bible en anglais - KJV
1 Samuel 1:6 Bible anglaise KJV - And her adversary also provoked her sore, for to make her fret, because the LORD had shut up her womb.
Bible en espagnol - Reina-Valera
1 Samuel 1:6 Bible espagnole - Y su rival la irritaba, enojándola y entristeciéndola, porque Jehová no le había concedido tener hijos.
Bible en latin - Vulgate
1 Samuel 1:6 Bible latine - adfligebat quoque eam aemula eius et vehementer angebat in tantum ut exprobraret quod conclusisset Dominus vulvam eius
1 Samuel 1:6 Bible allemande - Und ihre Nebenbuhlerin reizte sie sehr mit kränkenden Reden, um sie darüber zu erzürnen, daß der HERR ihren Leib verschlossen hatte.
Nouveau Testament en grec - SBL
1 Samuel 1:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !