Comparateur des traductions bibliques
1 Samuel 1:5

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Samuel 1:5 - Mais il donnait à Anne une portion double ; car il aimait Anne, que l’Éternel avait rendue stérile.

Parole de vie

1 Samuel 1.5 - Mais Elcana donne un morceau bien meilleur à Anne, parce qu’il l’aime beaucoup. Pourtant le Seigneur ne lui a pas donné d’enfant.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Samuel 1. 5 - Mais il donnait à Anne une portion double ; car il aimait Anne, que l’Éternel avait rendue stérile.

Bible Segond 21

1 Samuel 1: 5 - Mais à Anne, il donnait une portion double, car il l’aimait, même si l’Éternel l’avait rendue stérile.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Samuel 1:5 - et il donnait une double part à Anne parce qu’il l’aimait, bien que le Seigneur l’ait empêchée d’avoir des enfants.

Bible en français courant

1 Samuel 1. 5 - mais à Anne, il donnait une part de choix, car il l’aimait beaucoup, bien que le Seigneur ne lui ait pas accordé d’enfants.

Bible Annotée

1 Samuel 1,5 - et il donnait à Anne une double portion, car il aimait Anne, et l’Éternel l’avait rendue stérile.

Bible Darby

1 Samuel 1, 5 - mais à Anne il donna une portion double, car il aimait Anne ; mais l’Éternel avait fermé sa matrice.

Bible Martin

1 Samuel 1:5 - Mais il donnait à Anne une portion honorable ; car il aimait Anne ; mais l’Éternel l’avait rendue stérile.

Parole Vivante

1 Samuel 1:5 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Samuel 1.5 - Mais il donnait à Anne une portion double, car il aimait Anne ; mais l’Éternel l’avait rendue stérile.

Grande Bible de Tours

1 Samuel 1:5 - Il n’en donna qu’une à Anne ; et en la lui donnant, il était triste, parce qu’il l’aimait. Mais le Seigneur l’avait rendue stérile.

Bible Crampon

1 Samuel 1 v 5 - et il donnait à Anne une double portion, car il aimait Anne, et Yahweh l’avait rendue stérile.

Bible de Sacy

1 Samuel 1. 5 - Il n’en donna qu’une à Anne, et en la lui donnant il était triste, parce qu’il l’aimait, et que le Seigneur l’avait rendue stérile.

Bible Vigouroux

1 Samuel 1:5 - Il n’en donna qu’une à Anne, tout triste, parce qu’il l’aimait. Mais (Or) le Seigneur l’avait rendue stérile.

Bible de Lausanne

1 Samuel 1:5 - Et à Anne il donna une portion double, car il aimait Anne ; et l’Éternel l’avait rendue stérile.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Samuel 1:5 - But to Hannah he gave a double portion, because he loved her, though the Lord had closed her womb.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Samuel 1. 5 - But to Hannah he gave a double portion because he loved her, and the Lord had closed her womb.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Samuel 1.5 - But unto Hannah he gave a worthy portion; for he loved Hannah: but the LORD had shut up her womb.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Samuel 1.5 - Pero a Ana daba una parte escogida; porque amaba a Ana, aunque Jehová no le había concedido tener hijos.

Bible en latin - Vulgate

1 Samuel 1.5 - Annae autem dedit partem unam tristis quia Annam diligebat Dominus autem concluserat vulvam eius

Ancien testament en grec - Septante

1 Samuel 1.5 - καὶ τῇ Αννα ἔδωκεν μερίδα μίαν ὅτι οὐκ ἦν αὐτῇ παιδίον πλὴν ὅτι τὴν Ανναν ἠγάπα Ελκανα ὑπὲρ ταύτην καὶ κύριος ἀπέκλεισεν τὰ περὶ τὴν μήτραν αὐτῆς.

Bible en allemand - Schlachter

1 Samuel 1.5 - Hanna aber gab er ein doppeltes Teil, denn er hatte Hanna lieb; aber der HERR hatte ihren Mutterleib verschlossen.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Samuel 1:5 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !