Comparateur des traductions bibliques
Juges 7:11

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Juges 7:11 - Tu écouteras ce qu’ils diront, et après cela tes mains seront fortifiées : descends donc au camp. Il descendit avec Pura, son serviteur, jusqu’aux avant-postes du camp.

Parole de vie

Juges 7.11 - Tu entendras ce qu’ils disent. Ensuite, tu auras le courage d’aller les attaquer. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Juges 7. 11 - Tu écouteras ce qu’ils diront, et après cela tes mains seront fortifiées : descends donc au camp. Il descendit avec Pura, son serviteur, jusqu’aux avant-postes du camp.

Bible Segond 21

Juges 7: 11 - Tu écouteras ce qu’ils diront et après cela tes mains seront fortifiées. Descends donc au camp. » Gédéon descendit avec son serviteur Pura jusqu’aux avant-postes du camp.

Les autres versions

Bible du Semeur

Juges 7:11 - Écoute ce qu’ils disent, et cela t’encouragera ; tu descendras ensuite attaquer le camp. Gédéon descendit donc avec son serviteur Poura jusqu’aux avant-postes du camp.

Bible en français courant

Juges 7. 11 - Tu entendras ce que l’on dit là-bas, et ensuite, tu auras le courage de partir à l’attaque. » Gédéon descendit avec son serviteur jusqu’aux avant-postes du camp.

Bible Annotée

Juges 7,11 - Et tu entendras ce qu’ils disent, après quoi tes mains seront fortifiées, et tu tomberas sur le camp. Et il descendit avec Pura, son serviteur, jusqu’aux avant-postes du camp.

Bible Darby

Juges 7, 11 - et tu entendras ce qu’ils diront, et ensuite tes mains seront fortifiées et tu descendras au camp. Et il descendit, lui et Pura, son jeune homme, aux avant-postes des hommes armés qui étaient dans le camp.

Bible Martin

Juges 7:11 - Et tu entendras ce qu’ils diront, et tes mains seront fortifiées, puis tu descendras au camp. Il descendit donc avec Purah son serviteur, jusqu’au premier corps de garde du camp.

Parole Vivante

Juges 7:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Juges 7.11 - Et tu entendras ce qu’ils diront, et tes mains seront fortifiées ; descends au camp. Il descendit donc, avec Pura son serviteur, jusqu’aux avant-postes du camp.

Grande Bible de Tours

Juges 7:11 - Et lorsque vous aurez entendu ce que disent les ennemis, vos bras en deviendront plus forts, et vous descendrez avec plus d’assurance pour attaquer leur camp. Gédéon descendit donc avec son serviteur Phara, et alla dans l’endroit du camp où étaient les sentinelles de l’armée.

Bible Crampon

Juges 7 v 11 - tu écouteras ce qu’ils disent, et ensuite tes mains seront fortifiées et tu descendras sans crainte au camp. " Il descendit avec Phara, son serviteur, jusqu’aux avant-postes du camp.

Bible de Sacy

Juges 7. 11 - Et lorsque vous aurez entendu ce que les Madianites diront, vous en deviendrez plus fort, et vous descendrez ensuite avec plus d’assurance pour attaquer le camp des ennemis. Gedéon prenant donc avec lui son serviteur Phara, s’en alla à l’endroit du camp où étaient les sentinelles de l’armée.

Bible Vigouroux

Juges 7:11 - Et lorsque tu auras entendu ce que diront les Madianites, tes mains en seront fortifiées, et tu descendras ensuite avec plus d’assurance contre le camp des ennemis. Gédéon descendit donc avec son serviteur Phara à l’endroit du camp où étaient les sentinelles de l’armée.
[7.11 Tes mains, etc. Tu deviendras plus fort ; tu te sentiras plus de vigueur.]

Bible de Lausanne

Juges 7:11 - Tu entendras ce qu’ils diront, et ensuite tes mains seront fortifiées et tu descendras au camp. Et il descendit, avec Pura, son serviteur, vers l’extrémité des hommes en armes qui [veillaient] dans le camp.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Juges 7:11 - And you shall hear what they say, and afterward your hands shall be strengthened to go down against the camp. Then he went down with Purah his servant to the outposts of the armed men who were in the camp.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Juges 7. 11 - and listen to what they are saying. Afterward, you will be encouraged to attack the camp.” So he and Purah his servant went down to the outposts of the camp.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Juges 7.11 - And thou shalt hear what they say; and afterward shall thine hands be strengthened to go down unto the host. Then went he down with Phurah his servant unto the outside of the armed men that were in the host.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Juges 7.11 - y oirás lo que hablan; y entonces tus manos se esforzarán, y descenderás al campamento. Y él descendió con Fura su criado hasta los puestos avanzados de la gente armada que estaba en el campamento.

Bible en latin - Vulgate

Juges 7.11 - et cum audieris quid loquantur tunc confortabuntur manus tuae et securior ad hostium castra descendes descendit ergo ipse et Phara puer eius in partem castrorum ubi erant armatorum vigiliae

Ancien testament en grec - Septante

Juges 7.11 - καὶ ἀκούσῃ τί λαλοῦσιν καὶ μετὰ ταῦτα ἰσχύσουσιν αἱ χεῖρές σου καὶ καταβήσῃ ἐν τῇ παρεμβολῇ καὶ κατέβη αὐτὸς καὶ Φαρα τὸ παιδάριον αὐτοῦ εἰς μέρος τῶν πεντήκοντα τῶν ἐν τῇ παρεμβολῇ.

Bible en allemand - Schlachter

Juges 7.11 - damit du hörst, was sie reden. Dann werden deine Hände erstarken, daß du gegen das Lager hinabziehen wirst. Da stieg Gideon mit seinem Burschen Pura hinunter, bis zu den äußersten Vorposten, die zum Lager gehörten.

Nouveau Testament en grec - SBL

Juges 7:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !