Comparateur des traductions bibliques
Juges 5:24

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Juges 5:24 - Bénie soit entre les femmes Jaël, Femme de Héber, le Kénien ! Bénie soit-elle entre les femmes qui habitent sous les tentes !

Parole de vie

Juges 5.24 - Que le Seigneur te bénisse
plus que toutes les femmes,
Yaël, femme de Héber le Quénite !
Oui, que le Seigneur te bénisse
plus que toutes les femmes
qui habitent sous la tente !

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Juges 5. 24 - Bénie soit entre les femmes Jaël, Femme de Héber, le Kénien ! Bénie soit-elle entre les femmes qui habitent sous les tentes !

Bible Segond 21

Juges 5: 24 - « Que Jaël, la femme de Héber le Kénien, soit bénie parmi les femmes ! Qu’elle soit bénie parmi les femmes qui habitent sous les tentes !

Les autres versions

Bible du Semeur

Juges 5:24 - Que Yaël soit bénie entre toutes les femmes,
Yaël la femme de Héber le Qénien !
Oui, qu’elle soit bénie entre toutes les femmes qui vivent sous la tente.

Bible en français courant

Juges 5. 24 - Bénie soit, parmi toutes les femmes,
Yaël, femme de Héber le Quénite,
Oui, bénie soit-elle,
parmi toutes les femmes qui habitent sous tente.

Bible Annotée

Juges 5,24 - Bénie soit entre les femmes Jaël, Femme de Héber, le Kénien ! Entre les femmes qui habitent sous la tente, qu’elle soit bénie !

Bible Darby

Juges 5, 24 - Bénie soit, au-dessus des femmes, Jaël, femme de Héber, le Kénien ! Qu’elle soit bénie au-dessus des femmes qui se tiennent dans les tentes !

Bible Martin

Juges 5:24 - Bénie soit par-dessus toutes les femmes Jahel, femme de Héber Kénien, qu’elle soit bénie par-dessus les femmes [qui se tiennent] dans les tentes.

Parole Vivante

Juges 5:24 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Juges 5.24 - Qu’elle soit bénie entre les femmes, Jaël, femme de Héber, le Kénien ! Qu’elle soit bénie entre les femmes qui habitent sous la tente !

Grande Bible de Tours

Juges 5:24 - Bénie soit entre les femmes Jahel, femme d’Haber, Cinéen, et qu’elle soit bénie dans sa tente !

Bible Crampon

Juges 5 v 24 - Bénie soit entre les femmes Jahel, femme de Héber, le Cinéen ; entre les troupes qui habitent sous la tente bénie soit-elle !

Bible de Sacy

Juges 5. 24 - Bénie soit entre les femmes Jahel, femme d’Haber, Cinéen, et qu’elle soit bénie dans sa tente !

Bible Vigouroux

Juges 5:24 - Bénie soit entre les femmes Jahel, femme d’Haber le Cinéen, et qu’elle soit bénie dans sa tente (son tabernacle).
[5.24-27 Voir ce que nous avons dit de l’action de Jahel, Juges, 4, 21.]

Bible de Lausanne

Juges 5:24 - Qu’elle soit bénie par-dessus les femmes, Jaël, femme de Héber, le Kénite ! Qu’elle soit bénie par-dessus les femmes qui habitent dans les tentes !...

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Juges 5:24 - Most blessed of women be Jael,
the wife of Heber the Kenite,
of tent-dwelling women most blessed.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Juges 5. 24 - “Most blessed of women be Jael,
the wife of Heber the Kenite,
most blessed of tent-dwelling women.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Juges 5.24 - Blessed above women shall Jael the wife of Heber the Kenite be, blessed shall she be above women in the tent.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Juges 5.24 - Bendita sea entre las mujeres Jael, Mujer de Heber ceneo; Sobre las mujeres bendita sea en la tienda.

Bible en latin - Vulgate

Juges 5.24 - benedicta inter mulieres Iahel uxor Aber Cinei benedicatur in tabernaculo suo

Ancien testament en grec - Septante

Juges 5.24 - εὐλογηθείη ἐκ γυναικῶν Ιαηλ γυνὴ Χαβερ τοῦ Κιναίου ἐκ γυναικῶν ἐν σκηνῇ εὐλογηθείη.

Bible en allemand - Schlachter

Juges 5.24 - Gepriesen sei Jael vor allen Weibern, das Weib Hebers, des Keniters; gepriesen sei sie vor allen Weibern im Zelte!

Nouveau Testament en grec - SBL

Juges 5:24 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !