Comparateur des traductions bibliques
Juges 4:5

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Juges 4:5 - Elle siégeait sous le palmier de Débora, entre Rama et Béthel, dans la montagne d’Éphraïm ; et les enfants d’Israël montaient vers elle pour être jugés.

Parole de vie

Juges 4.5 - Elle se tient pour juger sous un palmier, entre Rama et Béthel, dans la région montagneuse d’Éfraïm. Plus tard, on a appelé cet arbre Palmier de Débora. C’est là que les Israélites viennent la voir pour régler leurs affaires.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Juges 4. 5 - Elle siégeait sous le palmier de Débora, entre Rama et Béthel, dans la montagne d’Éphraïm ; et les enfants d’Israël montaient vers elle pour être jugés.

Bible Segond 21

Juges 4: 5 - Elle siégeait sous le palmier de Débora, entre Rama et Béthel, dans la région montagneuse d’Ephraïm, et les Israélites montaient vers elle pour être jugés.

Les autres versions

Bible du Semeur

Juges 4:5 - Elle siégeait sous le palmier qui, depuis lors, porte son nom, entre Rama et Béthel, dans la région montagneuse d’Éphraïm. Les Israélites se rendaient auprès d’elle pour régler leurs litiges.

Bible en français courant

Juges 4. 5 - Elle siégeait sous un palmier, appelé ensuite palmier de Débora, entre Rama et Béthel, dans la région montagneuse d’Éfraïm. C’est là que les Israélites venaient la consulter.

Bible Annotée

Juges 4,5 - Et elle siégeait sous le palmier de Débora, entre Rama et Béthel, dans la montagne d’Éphraïm, et les fils d’Israël montaient vers elle pour être jugés.

Bible Darby

Juges 4, 5 - Et elle habitait sous le palmier de Debora, entre Rama et Béthel, dans la montagne d’Éphraïm ; et les fils d’Israël montaient vers elle pour être jugés.

Bible Martin

Juges 4:5 - Et Débora se tenait sous un palmier entre Rama et Bethel, en la montagne d’Ephraïm ; et les enfants d’Israël montaient vers elle pour être jugés.

Parole Vivante

Juges 4:5 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Juges 4.5 - Et elle siégeait sous le palmier de Débora entre Rama et Béthel, dans la montagne d’Éphraïm, et les enfants d’Israël montaient vers elle pour être jugés.

Grande Bible de Tours

Juges 4:5 - Elle s’asseyait sous un palmier qu’on avait appelé de son nom, entre Rama et Béthel, sur la montagne d’Éphraïm ; et les enfants d’Israël montaient vers elle pour faire juger tous leurs différends.

Bible Crampon

Juges 4 v 5 - Elle siégeait sous le palmier de Débora, entre Rama et Béthel, dans la montagne d’Ephraïm ; et les enfants d’Israël montaient vers elle pour être jugés.

Bible de Sacy

Juges 4. 5 - Elle s’asseyait sous un palmier qu’on avait appelé de son nom, entre Kama et Béthel, sur la montagne d’Ephraïm ; et les enfants d’Israël venaient à elle, pour faire juger tous leurs différends.

Bible Vigouroux

Juges 4:5 - Elle s’asseyait sous un palmier qu’on avait appelé de son nom, entre Rama et Béthel, sur la montagne d’Ephraïm ; et les enfants d’Israël venaient à elle pour tous leurs différends (jugements).
[4.5 Rama, probablement au sud-ouest de Béthel. ― Béthel. Voir Genèse, 12, 8.]

Bible de Lausanne

Juges 4:5 - Et elle siégeait sous le palmier de Débora, entre Rama et Béthel, dans la montagne d’Éphraïm ; et les fils d’Israël montaient vers elle pour être jugés.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Juges 4:5 - She used to sit under the palm of Deborah between Ramah and Bethel in the hill country of Ephraim, and the people of Israel came up to her for judgment.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Juges 4. 5 - She held court under the Palm of Deborah between Ramah and Bethel in the hill country of Ephraim, and the Israelites went up to her to have their disputes decided.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Juges 4.5 - And she dwelt under the palm tree of Deborah between Ramah and Bethel in mount Ephraim: and the children of Israel came up to her for judgment.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Juges 4.5 - y acostumbraba sentarse bajo la palmera de Débora, entre Ramá y Bet-el, en el monte de Efraín; y los hijos de Israel subían a ella a juicio.

Bible en latin - Vulgate

Juges 4.5 - et sedebat sub palma quae nomine illius vocabatur inter Rama et Bethel in monte Ephraim ascendebantque ad eam filii Israhel in omne iudicium

Ancien testament en grec - Septante

Juges 4.5 - καὶ αὐτὴ ἐκάθητο ὑπὸ φοίνικα Δεββωρα ἀνὰ μέσον Ραμα καὶ ἀνὰ μέσον Βαιθηλ ἐν ὄρει Εφραιμ καὶ ἀνέβαινον πρὸς αὐτὴν οἱ υἱοὶ Ισραηλ ἐκεῖ τοῦ κρίνεσθαι.

Bible en allemand - Schlachter

Juges 4.5 - Und sie saß unter der Palme Debora zwischen Rama und Bethel, auf dem Gebirge Ephraim, und die Kinder Israel kamen zu ihr hinauf vor Gericht.

Nouveau Testament en grec - SBL

Juges 4:5 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !