Comparateur des traductions bibliques
Juges 3:23

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Juges 3:23 - Éhud sortit par le portique, ferma sur lui les portes de la chambre haute, et tira le verrou.

Parole de vie

Juges 3.23 - Ensuite, Éhoud ferme à clé les portes de la chambre, et il sort par derrière.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Juges 3. 23 - Ehud sortit par le portique, ferma sur lui les portes de la chambre haute, et tira le verrou.

Bible Segond 21

Juges 3: 23 - Ehud sortit donc par le portique, ferma sur lui les portes de la chambre à l’étage et tira le verrou.

Les autres versions

Bible du Semeur

Juges 3:23 - puis il sortit par le vestibule, après avoir fermé les portes de la chambre haute à clé derrière lui.

Bible en français courant

Juges 3. 23 - Ensuite Éhoud sortit par derrière après avoir fermé les portes de la chambre et tourné la clé.

Bible Annotée

Juges 3,23 - Et Ehud sortit au portique, ferma sur lui les portes de la chambre haute et tira le verrou.

Bible Darby

Juges 3, 23 - Et éhud sortit par le portique, et ferma sur lui les portes de la chambre haute, et mit le verrou.

Bible Martin

Juges 3:23 - Après cela Ehud sortit par le porche, fermant après soi les portes de la chambre, laquelle il ferma à la clef.

Parole Vivante

Juges 3:23 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Juges 3.23 - Après cela, Éhud sortit par le portique, ferma sur lui les portes de la chambre haute et poussa le verrou.

Grande Bible de Tours

Juges 3:23 - Mais Aod, ayant fermé à clef avec grand soin les portes de la chambre,

Bible Crampon

Juges 3 v 23 - Aod sortit par l’escalier extérieur, ferma sur Eglon les portes de la chambre haute et tira le verrou.

Bible de Sacy

Juges 3. 23 - Mais Aod ayant fermé à clef avec grand soin les portes de la chambre,

Bible Vigouroux

Juges 3:23 - Puis Aod, ayant fermé avec grand soin les portes de la chambre

Bible de Lausanne

Juges 3:23 - Et Ehoud sortit par le portique, ferma sur lui les portes de la chambre haute, et poussa le verrou.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Juges 3:23 - Then Ehud went out into the porch and closed the doors of the roof chamber behind him and locked them.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Juges 3. 23 - Then Ehud went out to the porch; he shut the doors of the upper room behind him and locked them.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Juges 3.23 - Then Ehud went forth through the porch, and shut the doors of the parlour upon him, and locked them.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Juges 3.23 - Y salió Aod al corredor, y cerró tras sí las puertas de la sala y las aseguró con el cerrojo.

Bible en latin - Vulgate

Juges 3.23 - Ahoth autem clausis diligentissime ostiis cenaculi et obfirmatis sera

Ancien testament en grec - Septante

Juges 3.23 - καὶ ἐξῆλθεν Αωδ εἰς τὴν προστάδα καὶ ἀπέκλεισεν τὰς θύρας τοῦ ὑπερῴου ἐπ’ αὐτὸν καὶ ἐσφήνωσεν.

Bible en allemand - Schlachter

Juges 3.23 - Darnach ging Ehud hinaus in den Vorsaal und schloß die Türe des Söllers hinter sich zu und verriegelte sie.

Nouveau Testament en grec - SBL

Juges 3:23 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !