Comparateur des traductions bibliques
Juges 3:18

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Juges 3:18 - Lorsqu’il eut achevé d’offrir le présent, il renvoya les gens qui l’avaient apporté.

Parole de vie

Juges 3.18 - Quand il a donné le cadeau, Éhoud part avec les hommes qui l’ont apporté.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Juges 3. 18 - Lorsqu’il eut achevé d’offrir le présent, il renvoya les gens qui l’avaient apporté.

Bible Segond 21

Juges 3: 18 - Lorsqu’il eut fini d’offrir le cadeau, Ehud renvoya les gens qui l’avaient apporté.

Les autres versions

Bible du Semeur

Juges 3:18 - Lorsqu’il eut fini de présenter le tribut, il renvoya les hommes qui l’avaient apporté.

Bible en français courant

Juges 3. 18 - Lorsqu’il les eut donnés, il partit avec les hommes qui les avaient portés.

Bible Annotée

Juges 3,18 - Et lorsqu’il eut achevé d’offrir le présent, il renvoya les gens qui l’avaient apporté.

Bible Darby

Juges 3, 18 - Et il arriva que lorsqu’il eut achevé d’offrir le présent, il renvoya les gens qui avaient apporté le présent.

Bible Martin

Juges 3:18 - Or il arriva que quand il eut achevé de présenter le don, il reconduisit le peuple qui avait apporté le don.

Parole Vivante

Juges 3:18 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Juges 3.18 - Et lorsqu’il eut achevé d’offrir le présent, il renvoya les gens qui avaient apporté le présent.

Grande Bible de Tours

Juges 3:18 - Et Aod, lui ayant offert ses présents, s’en retourna avec ses compagnons qui étaient venus avec lui.

Bible Crampon

Juges 3 v 18 - Lorsqu’il eut achevé d’offrir le présent, il renvoya les gens qui avaient apporté le présent.

Bible de Sacy

Juges 3. 18 - Et Aod lui ayant offert ses présents, s’en retourna avec ses compagnons qui étaient venus avec lui.

Bible Vigouroux

Juges 3:18 - Et Aod, lui ayant offert les présents, s’en retourna vers ses compagnons qui étaient venus avec lui.

Bible de Lausanne

Juges 3:18 - Et lorsqu’il eut achevé d’offrir l’hommage, il renvoya le peuple, les porteurs de l’hommage.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Juges 3:18 - And when Ehud had finished presenting the tribute, he sent away the people who carried the tribute.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Juges 3. 18 - After Ehud had presented the tribute, he sent on their way those who had carried it.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Juges 3.18 - And when he had made an end to offer the present, he sent away the people that bare the present.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Juges 3.18 - Y luego que hubo entregado el presente, despidió a la gente que lo había traído.

Bible en latin - Vulgate

Juges 3.18 - cumque obtulisset ei munera prosecutus est socios qui cum eo venerant

Ancien testament en grec - Septante

Juges 3.18 - καὶ ἐγένετο ὡς συνετέλεσεν Αωδ προσφέρων τὰ δῶρα καὶ ἐξαπέστειλεν τοὺς αἴροντας τὰ δῶρα.

Bible en allemand - Schlachter

Juges 3.18 - Als er nun die Überreichung des Geschenkes vollzogen hatte, ließ er die Leute gehen, welche das Geschenk getragen hatten;

Nouveau Testament en grec - SBL

Juges 3:18 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV