Comparateur des traductions bibliques
Juges 20:12

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Juges 20:12 - Les tribus d’Israël envoyèrent des hommes vers toutes les familles de Benjamin, pour dire : Qu’est-ce que ce crime qui s’est commis parmi vous ?

Parole de vie

Juges 20.12 - Les tribus d’Israël envoient des messagers dans tout le pays de Benjamin pour dire : « Quel est ce crime qui a été commis parmi vous ?

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Juges 20. 12 - Les tribus d’Israël envoyèrent des hommes vers toutes les familles de Benjamin, pour dire : Qu’est-ce que ce crime qui s’est commis parmi vous ?

Bible Segond 21

Juges 20: 12 - Les tribus d’Israël envoyèrent des hommes vers toutes les familles de Benjamin pour dire : « Qu’est-ce donc que ce crime qui s’est commis parmi vous ?

Les autres versions

Bible du Semeur

Juges 20:12 - Les différentes tribus envoyèrent d’abord des messagers dans toute la tribu de Benjamin pour leur dire : - Comment un crime aussi horrible a-t-il pu être commis chez vous ?

Bible en français courant

Juges 20. 12 - Les différentes tribus envoyèrent des messagers dans tout le territoire de Benjamin pour dire: « Comment un crime aussi odieux a-t-il pu être commis chez vous?

Bible Annotée

Juges 20,12 - Et les tribus d’Israël envoyèrent des hommes dans toutes les familles de Benjamin pour dire : Qu’est-ce que ce crime qui a été commis chez vous ?

Bible Darby

Juges 20, 12 - Et les tribus d’Israël envoyèrent des hommes dans toutes les familles de Benjamin, disant : Quel est ce mal qui est arrivé au milieu de vous ?

Bible Martin

Juges 20:12 - Alors les Tribus d’Israël envoyèrent des hommes par toute la tribu de Benjamin pour lui dire : Quelle méchante action a-t-on [commise] parmi vous ?

Parole Vivante

Juges 20:12 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Juges 20.12 - Les tribus d’Israël envoyèrent des hommes dans toute la tribu de Benjamin, pour dire : Quelle méchante action a-t-on commise parmi vous ?

Grande Bible de Tours

Juges 20:12 - Et ils envoyèrent des ambassadeurs vers toute la tribu de Benjamin pour leur dire : Pourquoi une action si détestable a-t-elle été commise parmi vous ?

Bible Crampon

Juges 20 v 12 - Les tribus d’Israël envoyèrent des hommes dans toutes les familles de Benjamin pour dire : " Qu’est-ce que ce crime qui a été commis chez vous ?

Bible de Sacy

Juges 20. 12 - et ils envoyèrent des ambassadeurs vers toute la tribu de Benjamin, pour leur dire : Pourquoi une action si detestable s’est-elle commise parmi vous ?

Bible Vigouroux

Juges 20:12 - Et ils envoyèrent des ambassadeurs vers toute la tribu de Benjamin pour leur dire : Pourquoi une action si détestable s’est-elle commise parmi vous ?

Bible de Lausanne

Juges 20:12 - Et les tribus d’Israël envoyèrent des hommes dans toute la tribu de Benjamin, en disant : Quel est ce mal qui a été fait parmi vous ?

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Juges 20:12 - And the tribes of Israel sent men through all the tribe of Benjamin, saying, What evil is this that has taken place among you?

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Juges 20. 12 - The tribes of Israel sent messengers throughout the tribe of Benjamin, saying, “What about this awful crime that was committed among you?

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Juges 20.12 - And the tribes of Israel sent men through all the tribe of Benjamin, saying, What wickedness is this that is done among you?

Bible en espagnol - Reina-Valera

Juges 20.12 - Y las tribus de Israel enviaron varones por toda la tribu de Benjamín, diciendo: ¿Qué maldad es ésta que ha sido hecha entre vosotros?

Bible en latin - Vulgate

Juges 20.12 - et miserunt nuntios ad omnem tribum Beniamin qui dicerent cur tantum nefas in vobis reppertum est

Ancien testament en grec - Septante

Juges 20.12 - καὶ ἐξαπέστειλαν αἱ φυλαὶ Ισραηλ ἄνδρας ἐν πάσῃ φυλῇ Βενιαμιν λέγοντες τίς ἡ κακία αὕτη ἡ γενομένη ἐν ὑμῖν.

Bible en allemand - Schlachter

Juges 20.12 - Und die Stämme von Israel sandten Männer zu allen Geschlechtern von Benjamin und ließen ihnen sagen: Was ist das für eine Schandtat, die bei euch verübt worden ist?

Nouveau Testament en grec - SBL

Juges 20:12 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !