Comparateur des traductions bibliques
Juges 1:2

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Juges 1:2 - L’Éternel répondit : Juda montera, voici, j’ai livré le pays entre ses mains.

Parole de vie

Juges 1.2 - Le Seigneur répond : « C’est la tribu de Juda. Je livre le pays en son pouvoir. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Juges 1. 2 - L’Éternel répondit : Juda montera, voici, j’ai livré le pays entre ses mains.

Bible Segond 21

Juges 1: 2 - L’Éternel répondit : « C’est Juda qui montera. Voici, j’ai livré le pays entre ses mains. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Juges 1:2 - L’Éternel répondit : - C’est Juda qui ira la première : je livre le pays en son pouvoir.

Bible en français courant

Juges 1. 2 - Le Seigneur répondit: « Ce sont les hommes de la tribu de Juda; je leur livre le pays. »

Bible Annotée

Juges 1,2 - Et l’Éternel dit : Juda montera ; voici, j’ai livré le pays entre ses mains.

Bible Darby

Juges 1, 2 - Et l’Éternel dit : Juda montera ; voici, j’ai livré le pays en sa main.

Bible Martin

Juges 1:2 - Et l’Éternel répondit : Juda montera ; voici, j’ai livré le pays entre ses mains.

Parole Vivante

Juges 1:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Juges 1.2 - Et l’Éternel répondit : Juda y montera ; voici, j’ai livré le pays entre ses mains.

Grande Bible de Tours

Juges 1:2 - Le Seigneur répondit : Juda marchera devant vous ; voici que j’ai livré le pays entre ses mains.

Bible Crampon

Juges 1 v 2 - Yahweh répondit : « Juda montera ; voici que j’ai livré le pays entre ses mains. »

Bible de Sacy

Juges 1. 2 - Le Seigneur répondit : Ce sera Juda qui marchera devant vous : je lui ai livré le pays.

Bible Vigouroux

Juges 1:2 - Le Seigneur répondit : Juda marchera devant vous. Je lui ai livré le pays.
[1.2 Juda, etc. La tribu de Juda donnera l’exemple aux autres. Elle était la plus nombreuse et la plus vaillante (voir Genèse, 49, 8). ― La terre des Chananéens.]

Bible de Lausanne

Juges 1:2 - Et l’Éternel dit : Juda montera ; voici, j’ai livré la terre en sa main.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Juges 1:2 - The Lord said, Judah shall go up; behold, I have given the land into his hand.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Juges 1. 2 - The Lord answered, “Judah shall go up; I have given the land into their hands.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Juges 1.2 - And the LORD said, Judah shall go up: behold, I have delivered the land into his hand.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Juges 1.2 - Y Jehová respondió: Judá subirá; he aquí que yo he entregado la tierra en sus manos.

Bible en latin - Vulgate

Juges 1.2 - dixitque Dominus Iudas ascendet ecce tradidi terram in manus eius

Ancien testament en grec - Septante

Juges 1.2 - καὶ εἶπεν κύριος Ιουδας ἀναβήσεται ἰδοὺ δέδωκα τὴν γῆν ἐν χειρὶ αὐτοῦ.

Bible en allemand - Schlachter

Juges 1.2 - Der HERR sprach: Juda soll ausziehen! Siehe, ich habe das Land in seine Hand gegeben.

Nouveau Testament en grec - SBL

Juges 1:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV