Comparateur des traductions bibliques
Apocalypse 4:5

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Apocalypse 4:5 - Du trône sortent des éclairs, des voix et des tonnerres. Devant le trône brûlent sept lampes ardentes, qui sont les sept esprits de Dieu.

Parole de vie

Apocalypse 4.5 - Des éclairs, des bruits et des coups de tonnerre partent du siège de roi, et devant ce siège, sept lampes allumées brûlent. Ce sont les sept esprits de Dieu.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Apocalypse 4. 5 - Du trône sortent des éclairs, des voix et des coups de tonnerre. Devant le trône brûlent sept lampes ardentes, qui sont les sept esprits de Dieu.

Bible Segond 21

Apocalypse 4: 5 - Du trône sortent des éclairs, des voix et des coups de tonnerre, et devant lui brûlent sept lampes ardentes qui sont les sept esprits de Dieu.

Les autres versions

Bible du Semeur

Apocalypse 4:5 - Du trône jaillissaient des éclairs, des voix et des coups de tonnerre. Devant le trône brûlaient sept flambeaux ardents, qui sont les sept esprits de Dieu.

Bible en français courant

Apocalypse 4. 5 - Du trône partaient des éclairs, des bruits de voix et des coups de tonnerre. Sept flambeaux ardents brûlaient devant le trône: ce sont les sept esprits de Dieu.

Bible Annotée

Apocalypse 4,5 - Et du trône sortent des éclairs et des voix et des tonnerres. Et sept flambeaux de feu brûlent devant le trône, qui sont les sept esprits de Dieu.

Bible Darby

Apocalypse 4, 5 - Et du trône sortent des éclairs et des voix et des tonnerres ; et il y a sept lampes de feu, brûlant devant le trône, qui sont les sept Esprits de Dieu ;

Bible Martin

Apocalypse 4:5 - Et du trône sortaient des éclairs et des tonnerres, et des voix ; et il y avait devant le trône sept lampes de feu ardentes, qui sont les sept Esprits de Dieu.

Parole Vivante

Apocalypse 4:5 - Du trône jaillissent des éclairs, des voix et des coups de tonnerre. Devant le trône brûlent sept flambeaux ardents, symboles de l’Esprit de Dieu dans sa plénitude.

Bible Ostervald

Apocalypse 4.5 - Et du trône sortaient des éclairs, des tonnerres et des voix ; et devant le trône brûlaient sept lampes ardentes, qui sont les sept esprits de Dieu.

Grande Bible de Tours

Apocalypse 4:5 - Et du trône sortaient des éclairs, des tonnerres et des voix, et il y avait devant le trône sept lampes ardentes : ce sont les sept esprits de Dieu*.
Les saints anges. Le nombre sept, qui est un nombre sacré, exprime la multitude de ces esprits célestes.

Bible Crampon

Apocalypse 4 v 5 - Du trône sortent des éclairs, des voix et des tonnerres ; et sept lampes ardentes brûlent devant le trône : ce sont les sept Esprits de Dieu.

Bible de Sacy

Apocalypse 4. 5 - Du trône sortaient des éclairs, des tonnerres et des voix ; et il y avait devant le trône sept lampes allumées, qui sont les sept esprits de Dieu.

Bible Vigouroux

Apocalypse 4:5 - Et du trône sortaient des éclairs, et des voix, et des tonnerres, et sept lampes (ardentes) brûlaient devant le trône : ce sont les sept esprits de Dieu.

Bible de Lausanne

Apocalypse 4:5 - Et du trône sortent des éclairs et des tonnerres et des voix. Et devant le trône sept flambeaux de feu ardents, qui sont les sept Esprits de Dieu ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Apocalypse 4:5 - From the throne came flashes of lightning, and rumblings and peals of thunder, and before the throne were burning seven torches of fire, which are the seven spirits of God,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Apocalypse 4. 5 - From the throne came flashes of lightning, rumblings and peals of thunder. In front of the throne, seven lamps were blazing. These are the seven spirits of God.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Apocalypse 4.5 - And out of the throne proceeded lightnings and thunderings and voices: and there were seven lamps of fire burning before the throne, which are the seven Spirits of God.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Apocalypse 4.5 - Y del trono salían relámpagos y truenos y voces; y delante del trono ardían siete lámparas de fuego, las cuales son los siete espíritus de Dios.

Bible en latin - Vulgate

Apocalypse 4.5 - et de throno procedunt fulgura et voces et tonitrua et septem lampades ardentes ante thronum quae sunt septem spiritus Dei

Ancien testament en grec - Septante

Apocalypse 4:5 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Apocalypse 4.5 - Und von dem Throne gehen Blitze und Stimmen und Donner aus, und sieben Feuerfackeln brennen vor dem Thron; das sind die sieben Geister Gottes.

Nouveau Testament en grec - SBL

Apocalypse 4.5 - καὶ ἐκ τοῦ θρόνου ἐκπορεύονται ἀστραπαὶ καὶ φωναὶ καὶ βρονταί· καὶ ἑπτὰ λαμπάδες πυρὸς καιόμεναι ἐνώπιον τοῦ θρόνου, ⸀ἅ εἰσιν ⸀τὰ ἑπτὰ πνεύματα τοῦ θεοῦ,