Comparateur des traductions bibliques
Apocalypse 4:4

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Apocalypse 4:4 - Autour du trône je vis vingt-quatre trônes, et sur ces trônes vingt-quatre vieillards assis, revêtus de vêtements blancs, et sur leurs têtes des couronnes d’or.

Parole de vie

Apocalypse 4.4 - Autour du siège royal, il y a 24 sièges. Sur ces sièges, 24 anciens sont assis. Ils ont des vêtements blancs. Sur la tête, ils portent une couronne d’or.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Apocalypse 4. 4 - Autour du trône je vis vingt-quatre trônes, et sur ces trônes vingt-quatre vieillards assis, revêtus de vêtements blancs, et sur leurs têtes des couronnes d’or.

Bible Segond 21

Apocalypse 4: 4 - Autour du trône se trouvaient vingt-quatre trônes, et sur ces trônes vingt-quatre anciens étaient assis. Ils étaient habillés de vêtements blancs et portaient des couronnes d’or sur la tête.

Les autres versions

Bible du Semeur

Apocalypse 4:4 - Autour du trône se trouvaient vingt-quatre trônes. Et sur ces trônes siégeaient vingt-quatre vieillards. Ils étaient vêtus de blanc, et portaient des couronnes d’or sur la tête.

Bible en français courant

Apocalypse 4. 4 - Autour du trône, il y avait vingt-quatre autres trônes, sur lesquels siégeaient vingt-quatre anciens vêtus de blanc et portant des couronnes d’or.

Bible Annotée

Apocalypse 4,4 - Et autour du trône, vingt-quatre trônes. Et sur ces trônes, vingt-quatre anciens, assis, revêtus de vêlements blancs ; et sur leurs têtes des couronnes d’or.

Bible Darby

Apocalypse 4, 4 - et autour du trône, vingt-quatre trônes, et sur les trônes, vingt-quatre anciens assis, vêtus de vêtements blancs, et sur leurs têtes des couronnes d’or.

Bible Martin

Apocalypse 4:4 - Et il y avait autour du trône vingt-quatre sièges ; et je vis sur les sièges vingt-quatre Anciens assis, vêtus d’habillements blancs, et ayant sur leurs têtes des couronnes d’or.

Parole Vivante

Apocalypse 4:4 - En cercle autour du trône étaient disposés vingt-quatre autres trônes. Vingt-quatre vieillards y siégeaient, drapés dans des manteaux blancs et la tête ceinte de couronnes d’or.

Bible Ostervald

Apocalypse 4.4 - Autour du trône il y avait vingt-quatre autres trônes ; et je vis sur ces trônes vingt-quatre Anciens assis, vêtus de vêtements blancs, et ayant sur leurs têtes des couronnes d’or.

Grande Bible de Tours

Apocalypse 4:4 - Autour du trône étaient encore vingt-quatre trônes, et sur les trônes vingt-quatre vieillards assis, revêtus d’habits blancs, avec des couronnes d’or sur leurs têtes*.
Ces vingt-quatre vieillards, qui sont comme les assesseurs du souverain Juge, désignent l’universalité des saints de l’Ancien et du Nouveau Testament ; douze représentent les patriarches, et douze, les apôtres.

Bible Crampon

Apocalypse 4 v 4 - Autour du trône étaient vingt-quatre trônes, et sur ces trônes vingt-quatre vieillards assis, revêtus de vêtements blancs, avec des couronnes d’or sur leurs têtes.

Bible de Sacy

Apocalypse 4. 4 - Autour de ce même trône il y en avait vingt-quatre autres , sur lesquels étaient assis vingt-quatre vieillards, vêtus de robes blanches, avec des couronnes d’or sur leurs têtes.

Bible Vigouroux

Apocalypse 4:4 - Et autour du trône il y avait vingt-quatre trônes, et sur les trônes étaient assis vingt-quatre vieillards, revêtus de vêtements blancs, et sur leurs têtes il y avait des couronnes d’or.
[4.4 Les vingt-quatre vieillards. « Les meilleurs interprètes pensent que ces vingt-quatre vieillards qui rendent hommage au Seigneur, au nom de toutes les créatures, représentent la totalité des élus, en tant qu’appliqués aux louanges de Dieu. Comme ils remplissent l’office principal des prêtres, ils en portent le nom. Ils sont au nombre de vingt-quatre, comme les chefs des familles sacerdotales de l’ancien peuple. Suivant Bossuet, douze représentent les saints de l’Ancien Testament, issus des patriarches, et douze les saints du Nouveau, dont les Apôtres sont comme les pères. Ils n’ont qu’une voix pour louer Celui qui est sur le trône et l’Agneau. Â» (L. BACUEZ.)]

Bible de Lausanne

Apocalypse 4:4 - Et sur les trônes, je vis les vingt-quatre anciens assis, revêtus de vêtements blancs ; et ils avaient sur leurs têtes des couronnes d’or.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Apocalypse 4:4 - Around the throne were twenty-four thrones, and seated on the thrones were twenty-four elders, clothed in white garments, with golden crowns on their heads

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Apocalypse 4. 4 - Surrounding the throne were twenty-four other thrones, and seated on them were twenty-four elders. They were dressed in white and had crowns of gold on their heads.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Apocalypse 4.4 - And round about the throne were four and twenty seats: and upon the seats I saw four and twenty elders sitting, clothed in white raiment; and they had on their heads crowns of gold.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Apocalypse 4.4 - Y alrededor del trono había veinticuatro tronos; y vi sentados en los tronos a veinticuatro ancianos, vestidos de ropas blancas, con coronas de oro en sus cabezas.

Bible en latin - Vulgate

Apocalypse 4.4 - et in circuitu sedis sedilia viginti quattuor et super thronos viginti quattuor seniores sedentes circumamictos vestimentis albis et in capitibus eorum coronas aureas

Ancien testament en grec - Septante

Apocalypse 4:4 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Apocalypse 4.4 - Und rings um den Thron waren vierundzwanzig Throne, und auf den Thronen sah ich vierundzwanzig Älteste sitzen, angetan mit weißen Kleidern, und auf ihren Häuptern goldene Kronen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Apocalypse 4.4 - καὶ κυκλόθεν τοῦ θρόνου ⸀θρόνοι εἴκοσι τέσσαρες, καὶ ἐπὶ τοὺς ⸀θρόνους εἴκοσι τέσσαρας πρεσβυτέρους καθημένους περιβεβλημένους ⸀ἐν ἱματίοις λευκοῖς, καὶ ἐπὶ τὰς κεφαλὰς αὐτῶν στεφάνους χρυσοῦς.