Comparateur des traductions bibliques
Apocalypse 4:10

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Apocalypse 4:10 - les vingt-quatre vieillards se prosternent devant celui qui est assis sur le trône et ils adorent celui qui vit aux siècles des siècles, et ils jettent leurs couronnes devant le trône, en disant :

Parole de vie

Apocalypse 4.10 - Et chaque fois que les êtres vivants chantent, les 24 anciens tombent à genoux devant celui qui est assis sur le siège. Ils adorent celui qui est vivant pour toujours. Ils jettent leurs couronnes devant le siège en disant :

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Apocalypse 4. 10 - les vingt-quatre vieillards se prosternent devant celui qui est assis sur le trône, ils adorent celui qui vit aux siècles des siècles, et ils jettent leurs couronnes devant le trône, en disant :

Bible Segond 21

Apocalypse 4: 10 - les vingt-quatre anciens se prosternent devant celui qui est assis sur le trône, adorent celui qui vit aux siècles des siècles et déposent leur couronne devant le trône en disant :

Les autres versions

Bible du Semeur

Apocalypse 4:10 - les vingt-quatre vieillards se prosternent devant celui qui siège sur le trône et adorent celui qui vit éternellement. Ils déposent leurs couronnes devant le trône,

Bible en français courant

Apocalypse 4. 10 - les vingt-quatre anciens s’agenouillent devant celui qui siège sur le trône, ils adorent celui qui vit pour toujours. Ils jettent leurs couronnes devant le trône en disant:

Bible Annotée

Apocalypse 4,10 - les vingt-quatre anciens se prosternent devant Celui qui est assis sur le trône, et adorent Celui qui vit aux siècles des siècles ; et ils jettent leurs couronnes devant le trône, en disant :

Bible Darby

Apocalypse 4, 10 - les vingt-quatre anciens tomberont sur leurs faces devant celui qui est assis sur le trône, et se prosterneront devant celui qui vit aux siècles des siècles ; et ils jetteront leurs couronnes devant le trône, disant :

Bible Martin

Apocalypse 4:10 - Les vingt-quatre Anciens se prosternaient devant celui qui était assis sur le trône, et adoraient celui qui est vivant aux siècles des siècles, et ils jetaient leurs couronnes devant le trône, en disant :

Parole Vivante

Apocalypse 4:10 - les vingt-quatre vieillards se prosternent devant celui qui est assis sur le trône, pour adorer celui qui vit aux siècles des siècles. Ils déposent leurs couronnes devant le trône,

Bible Ostervald

Apocalypse 4.10 - Les vingt-quatre Anciens se prosternaient devant celui qui était assis sur le trône, et ils adoraient celui qui vit aux siècles des siècles et jetaient leurs couronnes devant le trône, en disant :

Grande Bible de Tours

Apocalypse 4:10 - Les vingt-quatre vieillards se prosternaient devant Celui qui est assis sur le trône*, et ils adoraient Celui qui vit dans les siècles des siècles, et ils jetaient leurs couronnes devant le trône, en disant :
Toute l’Église triomphante se joint aux quatre animaux mystiques, pour louer Dieu par des cantiques d’actions de grâces. Ils lui attribuent les victoires qu’ils ont remportées, et reconnaissent que c’est de lui seul qu’ils tiennent leur félicité et leur gloire.

Bible Crampon

Apocalypse 4 v 10 - les vingt-quatre vieillards se prosternent devant Celui qui est assis sur le trône, et adorent Celui qui vit aux siècles des siècles, et ils jettent leurs couronnes devant le trône, en disant :

Bible de Sacy

Apocalypse 4. 10 - les vingt-quatre vieillards se prosternaient devant celui qui est assis sur le trône, et ils adoraient celui qui vit dans les siècles des siècles, et ils jetaient leurs couronnes devant le trône, en disant :

Bible Vigouroux

Apocalypse 4:10 - les vingt-quatre vieillards se prosternaient devant celui qui était assis sur le trône, et ils adoraient celui qui vit dans les siècles des siècles, et ils jetaient leurs couronnes devant le trône en disant :

Bible de Lausanne

Apocalypse 4:10 - les vingt-quatre anciens tomberont devant celui qui est assis sur le trône, et adoreront celui qui est vivant aux siècles des siècles, et jetteront leurs couronnes devant le trône

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Apocalypse 4:10 - the twenty-four elders fall down before him who is seated on the throne and worship him who lives forever and ever. They cast their crowns before the throne, saying,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Apocalypse 4. 10 - the twenty-four elders fall down before him who sits on the throne and worship him who lives for ever and ever. They lay their crowns before the throne and say:

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Apocalypse 4.10 - The four and twenty elders fall down before him that sat on the throne, and worship him that liveth for ever and ever, and cast their crowns before the throne, saying,

Bible en espagnol - Reina-Valera

Apocalypse 4.10 - los veinticuatro ancianos se postran delante del que está sentado en el trono, y adoran al que vive por los siglos de los siglos, y echan sus coronas delante del trono, diciendo:

Bible en latin - Vulgate

Apocalypse 4.10 - procident viginti quattuor seniores ante sedentem in throno et adorabunt viventem in saecula saeculorum et mittent coronas suas ante thronum dicentes

Ancien testament en grec - Septante

Apocalypse 4:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Apocalypse 4.10 - so fallen die vierundzwanzig Ältesten nieder vor dem, der auf dem Throne sitzt, und beten den an, der da lebt von Ewigkeit zu Ewigkeit, und werfen ihre Kronen vor dem Throne nieder und sprechen:

Nouveau Testament en grec - SBL

Apocalypse 4.10 - πεσοῦνται οἱ εἴκοσι τέσσαρες πρεσβύτεροι ἐνώπιον τοῦ καθημένου ἐπὶ τοῦ θρόνου, καὶ προσκυνήσουσιν τῷ ζῶντι εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων, καὶ βαλοῦσιν τοὺς στεφάνους αὐτῶν ἐνώπιον τοῦ θρόνου, λέγοντες·