Comparateur des traductions bibliques Apocalypse 3:19
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Apocalypse 3:19 Louis Segond 1910 - Moi, je reprends et je châtie tous ceux que j’aime. Aie donc du zèle, et repens-toi.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Apocalypse 3:19 Nouvelle Édition de Genève - Moi, je reprends et je châtie tous ceux que j’aime. Aie donc du zèle, et repens-toi.
Bible Segond 21
Apocalypse 3:19 Segond 21 - Moi, je reprends et je corrige tous ceux que j’aime. Aie donc du zèle et repens-toi !
Les autres versions
Bible du Semeur
Apocalypse 3:19 Bible Semeur - Moi, ceux que j’aime, je les reprends et je les corrige. Fais donc preuve de zèle, et change !
Bible en français courant
Apocalypse 3:19 Bible français courant - Je réprimande et corrige tous ceux que j’aime. Fais donc preuve de zèle et change de comportement.
Bible Annotée
Apocalypse 3:19 Bible annotée - Moi, je reprends et je châtie tous ceux que j’aime : aie donc du zèle et repens-toi.
Bible Darby
Apocalypse 3.19 Bible Darby - Moi, je reprends et je châtie tous ceux que j’aime ; aie donc du zèle et repens-toi.
Bible Martin
Apocalypse 3:19 Bible Martin - Je reprends et châtie tous ceux que j’aime ; aie du zèle, et te repens.
Bible Ostervald
Apocalypse 3.19 Bible Ostervald - Je reprends et je châtie tous ceux que j’aime ; aie donc du zèle, et te repens.
Grande Bible de Tours
Apocalypse 3:19 Bible de Tours - Je reprends et je châtie ceux que j’aime ; rallumez donc votre zèle, et faites pénitence.
Bible Crampon
Apocalypse 3 v 19 Bible Crampon - Moi, je reprends et je châtie tous ceux que j’aime ; aie donc du zèle et repens-toi.
Bible de Sacy
Apocalypse 3:19 Bible Sacy - Je reprends et je châtie ceux que j’aime : animez-vous donc de zèle, et faites pénitence.
Bible Vigouroux
Apocalypse 3:19 Bible Vigouroux - Ceux que j’aime, je les reprends et les châtie ; aie donc du zèle, et fais pénitence. [3.19 Voir Proverbes, 3, 12 ; Hébreux, 12, 6.]
Bible de Lausanne
Apocalypse 3:19 Bible de Lausanne - Tous ceux que j’affectionne, je les reprends et les corrige ; aie donc du zèle et te convertis.
Les versions étrangères
Bible en anglais - ESV
Apocalypse 3:19 Bible anglaise ESV - Those whom I love, I reprove and discipline, so be zealous and repent.
Bible en anglais - NIV
Apocalypse 3:19 Bible anglaise NIV - Those whom I love I rebuke and discipline. So be earnest and repent.
Bible en anglais - KJV
Apocalypse 3:19 Bible anglaise KJV - As many as I love, I rebuke and chasten: be zealous therefore, and repent.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Apocalypse 3:19 Bible espagnole - Yo reprendo y castigo a todos los que amo; sé, pues, celoso, y arrepiéntete.
Bible en latin - Vulgate
Apocalypse 3:19 Bible latine - ego quos amo arguo et castigo aemulare ergo et paenitentiam age
Ancien testament en grec - Septante
Apocalypse 3:19 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Apocalypse 3:19 Bible allemande - Welche ich liebhabe, die strafe und züchtige ich. So sei nun fleißig und tue Buße!