Comparateur des traductions bibliques Apocalypse 21:25
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Apocalypse 21:25 Louis Segond 1910 - Ses portes ne se fermeront point le jour, car là il n’y aura point de nuit.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Apocalypse 21:25 Nouvelle Édition de Genève - Ses portes ne se fermeront point le jour, car là il n’y aura point de nuit.
Bible Segond 21
Apocalypse 21:25 Segond 21 - Ses portes ne seront pas fermées de toute la journée, car il n’y aura plus de nuit.
Les autres versions
Bible du Semeur
Apocalypse 21:25 Bible Semeur - Tout au long du jour, les portes de la ville resteront ouvertes, car il n’y aura plus de nuit.
Bible en français courant
Apocalypse 21:25 Bible français courant - Les portes de la ville resteront ouvertes pendant toute la journée; et même, elles ne seront jamais fermées, car là il n’y aura plus de nuit.
Bible Annotée
Apocalypse 21:25 Bible annotée - et ses portes ne se fermeront point de jour, car il n’y aura là point de nuit ;
Bible Darby
Apocalypse 21.25 Bible Darby - Et ses portes ne seront point fermées de jour : car il n’y aura pas de nuit là.
Bible Martin
Apocalypse 21:25 Bible Martin - Et ses portes ne seront point fermées de jour ; or il n’y aura point là de nuit.
Bible Ostervald
Apocalypse 21.25 Bible Ostervald - Ses portes ne se fermeront point chaque jour, car il n’y aura point de nuit.
Grande Bible de Tours
Apocalypse 21:25 Bible de Tours - Ses portes ne se fermeront point pendant le jour ; car là il n’y aura point de nuit.
Bible Crampon
Apocalypse 21 v 25 Bible Crampon - Ses portes ne seront point fermées chaque jour, car il n’y aura point de nuit.
Bible de Sacy
Apocalypse 21:25 Bible Sacy - Ses portes ne se fermeront point chaque jour, parce qu’il n’y aura point là de nuit.
Bible Vigouroux
Apocalypse 21:25 Bible Vigouroux - Ses portes ne seront pas fermées le jour, car il n’y aura point là de nuit. [21.25 Voir Isaïe, 60, 11.]
Bible de Lausanne
Apocalypse 21:25 Bible de Lausanne - Et il n’y aura pas à en fermer journellement les portes ; car il n’y aura point là de nuit.
Les versions étrangères
Bible en anglais - ESV
Apocalypse 21:25 Bible anglaise ESV - and its gates will never be shut by day&emdash;and there will be no night there.
Bible en anglais - NIV
Apocalypse 21:25 Bible anglaise NIV - On no day will its gates ever be shut, for there will be no night there.
Bible en anglais - KJV
Apocalypse 21:25 Bible anglaise KJV - And the gates of it shall not be shut at all by day: for there shall be no night there.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Apocalypse 21:25 Bible espagnole - Sus puertas nunca serán cerradas de día, pues allí no habrá noche.
Bible en latin - Vulgate
Apocalypse 21:25 Bible latine - et portae eius non cludentur per diem nox enim non erit illic
Ancien testament en grec - Septante
Apocalypse 21:25 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Apocalypse 21:25 Bible allemande - Und ihre Tore sollen nicht geschlossen werden am Tage; denn dort wird keine Nacht sein.