Comparateur des traductions bibliques
Apocalypse 21:22

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Apocalypse 21:22 - Je ne vis point de temple dans la ville ; car le Seigneur Dieu tout puissant est son temple, ainsi que l’agneau.

Parole de vie

Apocalypse 21.22 - Mais dans la ville, je ne vois pas de temple, parce que son temple, c’est le Seigneur, le Dieu tout-puissant, ainsi que l’Agneau.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Apocalypse 21. 22 - Je ne vis point de temple dans la ville ; car le Seigneur Dieu tout-puissant est son temple, ainsi que l’Agneau.

Bible Segond 21

Apocalypse 21: 22 - Je ne vis pas de temple dans la ville, car le Seigneur, le Dieu tout-puissant, est son temple, ainsi que l’Agneau.

Les autres versions

Bible du Semeur

Apocalypse 21:22 - Je ne vis aucun temple dans la ville : son temple, c’est le Seigneur, le Dieu tout-puissant, ainsi que l’Agneau.

Bible en français courant

Apocalypse 21. 22 - Je ne vis pas de temple dans cette ville, car elle a pour temple le Seigneur, le Dieu tout-puissant, ainsi que l’Agneau.

Bible Annotée

Apocalypse 21,22 - Et je ne vis point de temple en elle ; car le Seigneur Dieu, le dominateur souverain, est son temple, ainsi que l’Agneau.

Bible Darby

Apocalypse 21, 22 - Et je ne vis pas de temple en elle ; car le Seigneur, Dieu, le Tout-puissant, et l’Agneau, en sont le temple.

Bible Martin

Apocalypse 21:22 - Et je ne vis point de Temple en elle ; parce que le Seigneur Dieu Tout-puissant et l’Agneau en sont le Temple.

Parole Vivante

Apocalypse 21:22 - Je n’y découvris aucun temple : la présence du Seigneur, du Dieu tout-puissant et de l’Agneau, voilà son temple.

Bible Ostervald

Apocalypse 21.22 - Je n’y vis point de temple ; car le Seigneur Dieu Tout-Puissant et l’Agneau en sont le temple.

Grande Bible de Tours

Apocalypse 21:22 - Je ne vis point de temple dans la ville, parce que le Seigneur Dieu tout-puissant et l’Agneau sont le temple.

Bible Crampon

Apocalypse 21 v 22 - Je n’y vis point de temple, car le Seigneur Dieu tout-puissant en est le temple, ainsi que l’Agneau.

Bible de Sacy

Apocalypse 21. 22 - Je ne vis point de temple dans la ville ; parce que le Seigneur Dieu tout-puissant et l’Agneau en est le temple.

Bible Vigouroux

Apocalypse 21:22 - Je n’y vis point de temple ; car le Seigneur, le Dieu tout-puissant en est le temple, ainsi que l’Agneau.

Bible de Lausanne

Apocalypse 21:22 - Et je n’y vis point de temple ; car le Seigneur Dieu, le Tout-Puissant, en est le temple, ainsi que l’agneau.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Apocalypse 21:22 - And I saw no temple in the city, for its temple is the Lord God the Almighty and the Lamb.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Apocalypse 21. 22 - I did not see a temple in the city, because the Lord God Almighty and the Lamb are its temple.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Apocalypse 21.22 - And I saw no temple therein: for the Lord God Almighty and the Lamb are the temple of it.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Apocalypse 21.22 - Y no vi en ella templo; porque el Señor Dios Todopoderoso es el templo de ella, y el Cordero.

Bible en latin - Vulgate

Apocalypse 21.22 - et templum non vidi in ea Dominus enim Deus omnipotens templum illius est et agnus

Ancien testament en grec - Septante

Apocalypse 21:22 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Apocalypse 21.22 - Und einen Tempel sah ich nicht in ihr; denn der Herr, der allmächtige Gott, ist ihr Tempel, und das Lamm.

Nouveau Testament en grec - SBL

Apocalypse 21.22 - Καὶ ναὸν οὐκ εἶδον ἐν αὐτῇ, ὁ γὰρ κύριος, ὁ θεός, ὁ παντοκράτωρ, ναὸς αὐτῆς ἐστιν, καὶ τὸ ἀρνίον.