Comparateur des traductions bibliques
Apocalypse 20:8

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Apocalypse 20:8 - Et il sortira pour séduire les nations qui sont aux quatre coins de la terre, Gog et Magog, afin de les rassembler pour la guerre ; leur nombre est comme le sable de la mer.

Parole de vie

Apocalypse 20.8 - Et il partira tromper les peuples qui sont dans le monde entier, c’est-à-dire Gog et Magog. Satan va les réunir pour faire la guerre. Ils sont aussi nombreux que les grains de sable au bord de la mer.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Apocalypse 20. 8 - Et il sortira pour séduire les nations qui sont aux quatre coins de la terre, Gog et Magog, afin de les rassembler pour la guerre ; leur nombre est comme le sable de la mer.

Bible Segond 21

Apocalypse 20: 8 - et il sortira pour égarer les nations qui sont aux quatre coins de la terre, Gog et Magog, afin de les rassembler pour la guerre ; elles sont aussi nombreuses que le sable de la mer.

Les autres versions

Bible du Semeur

Apocalypse 20:8 - et il s’en ira tromper les nations des quatre coins de la terre, Gog et Magog. Il les rassemblera pour le combat, en troupes innombrables comme les grains de sable au bord des mers.

Bible en français courant

Apocalypse 20. 8 - et il s’en ira tromper les nations répandues dans le monde entier, c’est-à-dire Gog et Magog. Il les rassemblera pour le combat, et ils seront aussi nombreux que les grains de sable au bord de la mer.

Bible Annotée

Apocalypse 20,8 - Et il sortira pour séduire les nations qui sont aux quatre coins de la terre, Gog et Magog, afin de les assembler pour la guerre, eux dont le nombre est comme le sable de la mer.

Bible Darby

Apocalypse 20, 8 - et il sortira pour égarer les nations qui sont aux quatre coins de la terre, Gog et Magog, pour les assembler pour le combat, eux dont le nombre est comme le sable de la mer.

Bible Martin

Apocalypse 20:8 - Et il sortira pour séduire les nations qui [sont] aux quatre coins de la terre, Gog et Magog ; pour les assembler en bataille, et leur nombre est comme le sable de la mer.

Parole Vivante

Apocalypse 20:8 - Sitôt sorti, il recommencera à séduire les peuples et à les entraîner dans l’erreur. Il ira rassembler les nations des quatre coins du monde, jusqu’à Gog et Magog pour les conduire au combat, en troupes innombrables comme le sable au bord des mers.

Bible Ostervald

Apocalypse 20.8 - Et il sortira pour séduire les nations qui sont aux quatre coins de la terre, Gog et Magog, et il les assemblera pour combattre ; et leur nombre est comme le sable de la mer.

Grande Bible de Tours

Apocalypse 20:8 - Et ils montèrent sur la face de la terre, et ils environnèrent le camp des saints et la cité bien-aimée.

Bible Crampon

Apocalypse 20 v 8 - Elles montèrent sur la surface de la terre, et elles cernèrent le camp des saints et la ville bien-aimée ;

Bible de Sacy

Apocalypse 20. 8 - Ils se répandirent sur la terre, et ils environnèrent le camp des saints, et la ville bien-aimée.

Bible Vigouroux

Apocalypse 20:8 - Ils montèrent sur (toute) la surface de la terre, et ils environnèrent le camp des saints, et la cité bien-aimée.

Bible de Lausanne

Apocalypse 20:8 - et il sortira pour égarer les nations qui [sont] aux quatre coins de la terre, Gog et Magog, afin de les rassembler pour la guerre ; leur nombre [est] comme le sable de la mer.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Apocalypse 20:8 - and will come out to deceive the nations that are at the four corners of the earth, Gog and Magog, to gather them for battle; their number is like the sand of the sea.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Apocalypse 20. 8 - and will go out to deceive the nations in the four corners of the earth — Gog and Magog — and to gather them for battle. In number they are like the sand on the seashore.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Apocalypse 20.8 - And shall go out to deceive the nations which are in the four quarters of the earth, Gog, and Magog, to gather them together to battle: the number of whom is as the sand of the sea.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Apocalypse 20.8 - y saldrá a engañar a las naciones que están en los cuatro ángulos de la tierra, a Gog y a Magog, a fin de reunirlos para la batalla; el número de los cuales es como la arena del mar.

Bible en latin - Vulgate

Apocalypse 20.8 - et ascenderunt super latitudinem terrae et circumierunt castra sanctorum et civitatem dilectam

Ancien testament en grec - Septante

Apocalypse 20:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Apocalypse 20.8 - und er wird ausgehen, die Nationen zu verführen, die an den vier Ecken der Erde sind, den Gog und den Magog, sie zum Kampfe zu versammeln; ihre Zahl ist wie der Sand am Meer.

Nouveau Testament en grec - SBL

Apocalypse 20.8 - καὶ ἐξελεύσεται πλανῆσαι τὰ ἔθνη τὰ ἐν ταῖς τέσσαρσι γωνίαις τῆς γῆς, τὸν Γὼγ ⸀καὶ Μαγώγ, συναγαγεῖν αὐτοὺς εἰς τὸν πόλεμον, ὧν ὁ ἀριθμὸς ⸀αὐτῶν ὡς ἡ ἄμμος τῆς θαλάσσης.