Soutenez bible.audio

Comparateur des traductions bibliques
Apocalypse 20:2

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Apocalypse 20:2 Louis Segond 1910 - Il saisit le dragon, le serpent ancien, qui est le diable et Satan, et il le lia pour mille ans.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Apocalypse 20:2 Nouvelle Édition de Genève - Il saisit le dragon, le serpent ancien, qui est le diable et Satan, et il le lia pour mille ans.

Bible Segond 21

Apocalypse 20:2 Segond 21 - Il s’empara du dragon, le serpent ancien, qui est le diable et Satan, l’enchaîna pour 1 000 ans

Les autres versions

Bible du Semeur

Apocalypse 20:2 Bible Semeur - Il se saisit du dragon, de ce Serpent ancien qui est le diable et Satan. Il l’enchaîna pour mille ans.

Bible en français courant

Apocalypse 20:2 Bible français courant - Il saisit le dragon, le serpent ancien, c’est-à-dire le diable ou Satan, et il l’enchaîna pour mille ans.

Bible Annotée

Apocalypse 20:2 Bible annotée - Et il saisit le dragon, le serpent ancien, qui est le diable et Satan, et il le lia pour mille ans.

Bible Darby

Apocalypse 20.2 Bible Darby - Et il saisit le dragon, le serpent ancien qui est le diable et Satan, et le lia pour mille ans ;

Bible Martin

Apocalypse 20:2 Bible Martin - Lequel saisit le dragon, [c’est-à-dire], le serpent ancien, qui est le Diable et satan, et le lia pour mille ans ;

Bible Ostervald

Apocalypse 20.2 Bible Ostervald - Et il saisit le dragon, l’ancien serpent, qui est le diable et Satan, et le lia pour mille ans.

Grande Bible de Tours

Apocalypse 20:2 Bible de Tours - Il prit le dragon, l’ancien serpent, qui est le diable et Satan, et il le lia pour mille ans*.
D’après saint Augustin et les meilleurs interprètes, ces mille ans sont un nombre parfait, employé pour désigner, sans le déterminer, tout le temps qui s’écoulera depuis la chute du paganisme jusqu’à la fin du monde. Pendant ce temps, les âmes des martyrs et des saints vivent et règnent avec Jésus-Christ dans le ciel ; c’est là la première résurrection, qui est celle de l’âme à la vie de la gloire, comme la seconde résurrection sera celle du corps, au jour du jugement général.

Bible Crampon

Apocalypse 20 v 2 Bible Crampon - il saisit le dragon, le serpent ancien, qui est le diable et Satan, et il l’enchaîna pour mille ans.

Bible de Sacy

Apocalypse 20:2 Bible Sacy - Il prit le dragon, l’ancien serpent, qui est le diable et Satan, et l’enchaîna pour mille ans.

Bible Vigouroux

Apocalypse 20:2 Bible Vigouroux - Il saisit le dragon, l’antique serpent, qui est le diable et Satan, et il le lia pour mille ans.
[20.2 Qui est le diable et Satan. Voir Apocalypse, 12, 9.]

Bible de Lausanne

Apocalypse 20:2 Bible de Lausanne - et il saisit le dragon, le serpent ancien, qui est le Diable et Satan ; et il le lia pour mille ans ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - ESV

Apocalypse 20:2 Bible anglaise ESV - And he seized the dragon, that ancient serpent, who is the devil and Satan, and bound him for a thousand years,

Bible en anglais - NIV

Apocalypse 20:2 Bible anglaise NIV - He seized the dragon, that ancient serpent, who is the devil, or Satan, and bound him for a thousand years.

Bible en anglais - KJV

Apocalypse 20:2 Bible anglaise KJV - And he laid hold on the dragon, that old serpent, which is the Devil, and Satan, and bound him a thousand years,

Bible en espagnol - Reina-Valera

Apocalypse 20:2 Bible espagnole - Y prendió al dragón, la serpiente antigua, que es el diablo y Satanás, y lo ató por mil años;

Bible en latin - Vulgate

Apocalypse 20:2 Bible latine - et adprehendit draconem serpentem antiquum qui est diabolus et Satanas et ligavit eum per annos mille

Ancien testament en grec - Septante

Apocalypse 20:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Apocalypse 20:2 Bible allemande - Und er ergriff den Drachen, die alte Schlange, welche der Teufel und Satan ist, und band ihn auf tausend Jahre

Nouveau Testament en grec - SBL

Apocalypse 20:2 Nouveau Testament grec - καὶ ἐκράτησεν τὸν δράκοντα, ⸂ὁ ὄφις ὁ ἀρχαῖος⸃, ὅς ἐστιν Διάβολος καὶ ὁ ⸀Σατανᾶς, καὶ ἔδησεν αὐτὸν χίλια ἔτη,