Soutenez bible.audio

Comparateur des traductions bibliques
Apocalypse 2:28

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Apocalypse 2:28 Louis Segond 1910 - Et je lui donnerai l’étoile du matin.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Apocalypse 2:28 Nouvelle Édition de Genève - Et je lui donnerai l’étoile du matin.

Bible Segond 21

Apocalypse 2:28 Segond 21 - et je lui donnerai l’étoile du matin.

Les autres versions

Bible du Semeur

Apocalypse 2:28 Bible Semeur - ainsi que j’en ai reçu, moi aussi, le pouvoir de mon Père. Et je lui donnerai l’étoile du matin.
Soutenez bible.audio

Bible en français courant

Apocalypse 2:28 Bible français courant - Je leur donnerai aussi l’étoile du matin.

Bible Annotée

Apocalypse 2:28 Bible annotée - Et je lui donnerai l’étoile du matin.

Bible Darby

Apocalypse 2.28 Bible Darby - et je lui donnerai l’étoile du matin.

Bible Martin

Apocalypse 2:28 Bible Martin - Et je lui donnerai l’étoile du matin.

Parole Vivante

Apocalypse 2.28 Parole Vivante - Je lui donnerai aussi l’éclat du jour naissant.

Bible Ostervald

Apocalypse 2.28 Bible Ostervald - Et je lui donnerai l’étoile du matin.

Grande Bible de Tours

Apocalypse 2:28 Bible de Tours - Selon ce que j’ai reçu moi-même de mon Père ; et je lui donnerai l’Étoile du matin*.
C’est Jésus-Christ lui-même qui se lève dans nos cœurs par le rayon de sa grâce, et qui doit se communiquer pleinement par l’éclat de sa gloire.

Bible Crampon

Apocalypse 2 v 28 Bible Crampon - comme moi-même j’en ai reçu le pouvoir de mon Père, et je lui donnerai l’étoile du matin.

Bible de Sacy

Apocalypse 2:28 Bible Sacy - selon que j’ai reçu moi-même ce pouvoir de mon Père ; et je lui donnerai l’étoile du matin.

Bible Vigouroux

Apocalypse 2:28 Bible Vigouroux - comme moi aussi j’en ai reçu le pouvoir de mon Père ; et je lui donnerai l’étoile du matin.
[2.28 C’est Jésus-Christ lui-même qui est l’étoile du matin (voir Apocalypse, 22, 16), qui se lèvera dans nos cœurs (voir 2 Pierre, 1, 19), en se manifestant à nous, et qui se donnera à nous, en nous communiquant l’éclat de sa gloire.]

Bible de Lausanne

Apocalypse 2:28 Bible de Lausanne - et je lui donnerai l’étoile du matin.

Les versions étrangères

Soutenez bible.audio

Bible en anglais - ESV

Apocalypse 2:28 Bible anglaise ESV - And I will give him the morning star.

Bible en anglais - NIV

Apocalypse 2:28 Bible anglaise NIV - I will also give that one the morning star.

Bible en anglais - KJV

Apocalypse 2:28 Bible anglaise KJV - And I will give him the morning star.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Apocalypse 2:28 Bible espagnole - y le daré la estrella de la mañana.

Bible en latin - Vulgate

Apocalypse 2:28 Bible latine - sicut et ego accepi a Patre meo et dabo illi stellam matutinam

Ancien testament en grec - Septante

Apocalypse 2:28 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Apocalypse 2:28 Bible allemande - Und ich will ihm geben den Morgenstern.

Nouveau Testament en grec - SBL

Apocalypse 2:28 Nouveau Testament grec - ὡς κἀγὼ εἴληφα παρὰ τοῦ πατρός μου, καὶ δώσω αὐτῷ τὸν ἀστέρα τὸν πρωϊνόν.

JE FAIS UN DON

Télécharger l'application Bible.audio