Comparateur des traductions bibliques
Apocalypse 19:16

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Apocalypse 19:16 - Il avait sur son vêtement et sur sa cuisse un nom écrit : Roi des rois et Seigneur des seigneurs.

Parole de vie

Apocalypse 19.16 - Sur son vêtement et sur sa jambe, un nom est écrit : « Roi des rois et Seigneur des seigneurs. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Apocalypse 19. 16 - Il avait sur son vêtement et sur sa cuisse un nom écrit : Roi des rois et Seigneur des seigneurs.

Bible Segond 21

Apocalypse 19: 16 - Il portait sur son vêtement et sur sa cuisse un nom écrit : « Roi des rois et Seigneur des seigneurs ».

Les autres versions

Bible du Semeur

Apocalypse 19:16 - Sur son manteau et sur sa cuisse est inscrit un titre : « Roi des rois et Seigneur des seigneurs ».

Bible en français courant

Apocalypse 19. 16 - Sur son manteau et sur sa jambe le nom suivant était inscrit: « Roi des rois et Seigneur des seigneurs. »

Bible Annotée

Apocalypse 19,16 - Et sur son vêtement et sur sa cuisse, il porte ce nom écrit : Roi des rois, et Seigneur des seigneurs.

Bible Darby

Apocalypse 19, 16 - et il a sur son vêtement et sur sa cuisse un nom écrit : "Roi des rois, et Seigneur des seigneurs".

Bible Martin

Apocalypse 19:16 - Et sur son vêtement et sur sa cuisse étaient écrits ces mots : LE ROI DES ROIS, ET LE SEIGNEUR DES SEIGNEURS.

Parole Vivante

Apocalypse 19:16 - Sur son manteau, à la hauteur de sa cuisse, est inscrit son titre : Roi des rois et Seigneur des seigneurs.

Bible Ostervald

Apocalypse 19.16 - Et sur son manteau, et sur sa cuisse, il portait ce nom écrit : ROI DES ROIS, et SEIGNEUR DES SEIGNEURS.

Grande Bible de Tours

Apocalypse 19:16 - Et il porte écrit sur son vêtement et sur sa cuisse : Roi des rois, et Seigneur des seigneurs.

Bible Crampon

Apocalypse 19 v 16 - Sur son vêtement et sur sa cuisse, il portait écrit ce nom : Roi des rois et Seigneur des seigneurs.

Bible de Sacy

Apocalypse 19. 16 - Et il portait ce nom , écrit sur son vêtement et sur sa cuisse : Roi des rois, et Seigneur des seigneurs.

Bible Vigouroux

Apocalypse 19:16 - Et sur son vêtement et sur sa cuisse il porte ce nom écrit : Roi des rois et Seigneur des seigneurs.
[19.16 Voir 1 Timothée, 6, 15 ; Apocalypse, 17, 14.]

Bible de Lausanne

Apocalypse 19:16 - et il a sur son vêtement et sur sa cuisse ce nom écrit : Roi des rois et Seigneur des seigneurs.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Apocalypse 19:16 - On his robe and on his thigh he has a name written, King of kings and Lord of lords.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Apocalypse 19. 16 - On his robe and on his thigh he has this name written:
King of Kings and Lord of Lords.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Apocalypse 19.16 - And he hath on his vesture and on his thigh a name written, KING OF KINGS, AND LORD OF LORDS.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Apocalypse 19.16 - Y en su vestidura y en su muslo tiene escrito este nombre: REY DE REYES Y SEÑOR DE SEÑORES.

Bible en latin - Vulgate

Apocalypse 19.16 - et habet in vestimento et in femore suo scriptum rex regum et Dominus dominantium

Ancien testament en grec - Septante

Apocalypse 19:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Apocalypse 19.16 - Und er trägt an seinem Kleide und an seiner Hüfte den Namen geschrieben: «König der Könige und Herr der Herren.»

Nouveau Testament en grec - SBL

Apocalypse 19.16 - καὶ ἔχει ἐπὶ τὸ ἱμάτιον καὶ ἐπὶ τὸν μηρὸν αὐτοῦ ὄνομα γεγραμμένον· Βασιλεὺς βασιλέων καὶ κύριος κυρίων.