Comparateur des traductions bibliques Apocalypse 19:14
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Apocalypse 19:14 Louis Segond 1910 - Les armées qui sont dans le ciel le suivaient sur des chevaux blancs, revêtues d’un fin lin, blanc, pur.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Apocalypse 19:14 Nouvelle Édition de Genève - Les armées qui sont dans le ciel le suivaient sur des chevaux blancs, revêtues d’un fin lin, blanc, pur.
Bible Segond 21
Apocalypse 19:14 Segond 21 - Les armées célestes le suivaient, montées sur des chevaux blancs et habillées d’un fin lin, blanc et pur.
Les autres versions
Bible du Semeur
Apocalypse 19:14 Bible Semeur - Les armées célestes, vêtues de lin blanc et pur, le suivent sur des chevaux blancs.
Bible en français courant
Apocalypse 19:14 Bible français courant - Les armées du ciel le suivaient, montées sur des chevaux blancs et vêtues d’un fin tissu de lin, blanc et pur.
Bible Annotée
Apocalypse 19:14 Bible annotée - Et les armées qui sont dans le ciel le suivaient sur des chevaux blancs, revêtues de fin lin blanc et pur.
Bible Darby
Apocalypse 19.14 Bible Darby - et les armées qui sont dans le ciel le suivaient sur des chevaux blancs, vêtues de fin lin, blanc et pur ;
Bible Martin
Apocalypse 19:14 Bible Martin - Et les armées qui sont au Ciel le suivaient sur des chevaux blancs, vêtues de fin lin blanc, et pur.
Bible Ostervald
Apocalypse 19.14 Bible Ostervald - Les armées qui sont dans le ciel, vêtues de fin lin blanc et pur, le suivaient sur des chevaux blancs.
Grande Bible de Tours
Apocalypse 19:14 Bible de Tours - Les armées qui sont dans le ciel le suivaient sur des chevaux blancs, vêtues d’un lin blanc et pur.
Bible Crampon
Apocalypse 19 v 14 Bible Crampon - Les armées du ciel le suivaient sur des chevaux blancs, vêtues de fin lin, blanc et pur.
Bible de Sacy
Apocalypse 19:14 Bible Sacy - Les armées qui sont dans le ciel, le suivaient sur des chevaux blancs, vêtues d’un fin lin, blanc et pur.
Bible Vigouroux
Apocalypse 19:14 Bible Vigouroux - Les armées qui sont dans le ciel le suivaient sur des chevaux blancs, vêtues d’un (fin) lin blanc et pur.
Bible de Lausanne
Apocalypse 19:14 Bible de Lausanne - Et les armées qui sont dans le ciel le suivaient sur des chevaux blancs, vêtues d’un fin lin, blanc et pur ;
Les versions étrangères
Bible en anglais - ESV
Apocalypse 19:14 Bible anglaise ESV - And the armies of heaven, arrayed in fine linen, white and pure, were following him on white horses.
Bible en anglais - NIV
Apocalypse 19:14 Bible anglaise NIV - The armies of heaven were following him, riding on white horses and dressed in fine linen, white and clean.
Bible en anglais - KJV
Apocalypse 19:14 Bible anglaise KJV - And the armies which were in heaven followed him upon white horses, clothed in fine linen, white and clean.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Apocalypse 19:14 Bible espagnole - Y los ejércitos celestiales, vestidos de lino finísimo, blanco y limpio, le seguían en caballos blancos.
Bible en latin - Vulgate
Apocalypse 19:14 Bible latine - et exercitus qui sunt in caelo sequebantur eum in equis albis vestiti byssinum album mundum
Ancien testament en grec - Septante
Apocalypse 19:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Apocalypse 19:14 Bible allemande - Und die Heere im Himmel folgten ihm nach auf weißen Pferden und waren angetan mit weißer und reiner Leinwand.