Comparateur des traductions bibliques Apocalypse 1:7
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Apocalypse 1:7 Louis Segond 1910 - Voici, il vient avec les nuées. Et tout œil le verra, même ceux qui l’ont percé ; et toutes les tribus de la terre se lamenteront à cause de lui. Oui. Amen !
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Apocalypse 1:7 Nouvelle Édition de Genève - Voici, il vient avec les nuées. Et tout œil le verra, même ceux qui l’ont percé ; et toutes les tribus de la terre se lamenteront à cause de lui. Oui. Amen !
Bible Segond 21
Apocalypse 1:7 Segond 21 - Le voici qui vient avec les nuées. Tout œil le verra, même ceux qui l’ont transpercé, et toutes les familles de la terre pleureront amèrement sur lui. Oui. Amen !
Les autres versions
Bible du Semeur
Apocalypse 1:7 Bible Semeur - Voici ! Il vient au milieu des nuées, et tout le monde le verra et même ceux qui l’ont percé et toutes les familles de la terre se lamenteront à cause de lui. Oui, amen !
Bible en français courant
Apocalypse 1:7 Bible français courant - Regardez, il vient parmi les nuages! Tous le verront, même ceux qui l’ont transpercé. Les peuples de la terre entière se lamenteront à son sujet. Oui, il en sera ainsi! Amen.
Bible Annotée
Apocalypse 1:7 Bible annotée - Voici il vient avec les nuées et tout œil le verra, et ceux mêmes qui l’ont percé ; et toutes les tribus de la terre se frapperont la poitrine à cause de lui. Oui. Amen !
Bible Darby
Apocalypse 1.7 Bible Darby - Voici, il vient avec les nuées, et tout œil le verra, et ceux qui l’ont percé ; et toutes les tribus de la terre se lamenteront à cause de lui. Oui, amen !
Bible Martin
Apocalypse 1:7 Bible Martin - Voici il vient avec les nuées, et tout œil le verra, et ceux même qui l’ont percé ; et toutes les Tribus de la terre se lamenteront devant lui ; oui, Amen !
Bible Ostervald
Apocalypse 1.7 Bible Ostervald - Voici, il vient sur les nuées, et tout œil le verra, ceux même qui l’ont percé ; et toutes les tribus de la terre se frapperont la poitrine devant lui. Oui, Amen.
Grande Bible de Tours
Apocalypse 1:7 Bible de Tours - Voici qu’il vient sur les nuées. Tout œil le verra, et même ceux qui l’ont percé* ; et toutes les tribus de la terre, en le voyant, se frapperont la poitrine. Oui. Ainsi soit-il. Les Juifs, qui l’ont crucifié ; ce qui insinue que les marques des plaies du Sauveur paraîtront alors avec éclat sur son corps glorieux.
Bible Crampon
Apocalypse 1 v 7 Bible Crampon - Le voici qui vient sur les nuées. Tout œil le verra, et ceux même qui l’ont percé ; et toutes les tribus de la terre se frapperont la poitrine en le voyant. Oui. Amen !
Bible de Sacy
Apocalypse 1:7 Bible Sacy - Le voici qui vient sur les nuées. Tout œil le verra, et ceux mêmes qui l’ont percé, et tous les peuples de la terre se frapperont la poitrine en le voyant. Oui, cela est ainsi. Amen !
Bible Vigouroux
Apocalypse 1:7 Bible Vigouroux - Voici, il vient sur les nuées ; et tout œil le verra, et ceux même qui l’ont percé, et toutes les tribus de la terre se frapperont la poitrine à cause de lui. Oui, amen. [1.7 Voir Isaïe, 3, 13 ; Matthieu, 24, 30 ; Jude, 1, 14.]
Bible de Lausanne
Apocalypse 1:7 Bible de Lausanne - Le voici qui vient avec les nuées ; et tout œil le verra, même ceux qui l’ont percé ; et toutes les tribus de la terre se frapperont la poitrine à cause de lui.
Les versions étrangères
Bible en anglais - ESV
Apocalypse 1:7 Bible anglaise ESV - Behold, he is coming with the clouds, and every eye will see him, even those who pierced him, and all tribes of the earth will wail on account of him. Even so. Amen.
Bible en anglais - NIV
Apocalypse 1:7 Bible anglaise NIV - “Look, he is coming with the clouds,” and “every eye will see him, even those who pierced him”; and all peoples on earth “will mourn because of him.” So shall it be! Amen.
Bible en anglais - KJV
Apocalypse 1:7 Bible anglaise KJV - Behold, he cometh with clouds; and every eye shall see him, and they also which pierced him: and all kindreds of the earth shall wail because of him. Even so, Amen.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Apocalypse 1:7 Bible espagnole - He aquí que viene con las nubes, y todo ojo le verá, y los que le traspasaron; y todos los linajes de la tierra harán lamentación por él. Sí, amén.
Bible en latin - Vulgate
Apocalypse 1:7 Bible latine - ecce venit cum nubibus et videbit eum omnis oculus et qui eum pupugerunt et plangent se super eum omnes tribus terrae etiam amen
Ancien testament en grec - Septante
Apocalypse 1:7 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Apocalypse 1:7 Bible allemande - Siehe, er kommt mit den Wolken, und jedes Auge wird ihn sehen, auch die, welche ihn durchstochen haben, und es werden sich seinetwegen an die Brust schlagen alle Geschlechter der Erde! Ja, Amen.